Miješanje jezika u govoru - to je normalno
Život / / December 19, 2019
Kada studija stranih jezika, to se događa da kada se govori na svom jeziku u glavu pred stranim riječ dolazi. Ne dopustite da smetaju. Nedavna studija pokazala je da je mozak dvojezičnih djece je strukturalno različit od mozga djece koja odrastaju u okruženju jeziku. Zbunjenost u rječnicima - normalna pojava za one koji su tečno govori nekoliko jezika.
U dvojezičnim zemljama, često se može čuti razgovor ljudi slobodno kretati iz jednog jezika u drugi, kombinirajući ih, čak i unutar jedne rečenice. Mi, naprotiv, to ponekad gleda s čuđenjem, ili čak i neodobravanja. U isto vrijeme govoriti engleski barem osnovno razgovorni razina Danas želim gotovo sve. Za učenje protok stranog jezika više, naravno, nije potrebno da se izbjegne zbunjenost jezika u misli i govora - za dvojezicnih to je normalno, jer oni imaju drugačiju strukturu mozga.
U nedavno provela studija Znanstvenici su primijetili za djecu u dobi od 4, 6 i 12 mjeseci. Obično djeca gledali od ljudskog oka do usta, kad počnu razgovarati s njima. Dijete, koje je navikao čuti samo jedan jezik, govor na stranom jeziku ne uzrokuje takvu reakciju.
dvojezične djece gleda na usta govornika u oba slučaja. Kada se to nije primijetio da dvojezične djece koja zaostaju u razvoju u cjelini.Koristite više riječi bez dodatnih kognitivnih resursa, struktura troškova čini posebnim mozgaKoja vam omogućuje da obrađuju informacije istovremeno na oba jezika. U tom slučaju, složenost nije prebacivanje s jednog jezika na drugi, već naprotiv, treba da ostane samo u jednom jeziku.
Stoga, ako dolazi u obzir, na primjer, engleska riječ umjesto ruski, ne protive (ili make napominje dijete dvojezična). Ovo je samo dobar znak - vaš mozak rekonstruira. Nemojte se bojati da izgleda glup, miješanje jezika. U mnogim zemljama to je odavno pravilno liječi.