Riječ leće za iOS: offline prevoditelj iz budućnosti
Makradar Tehnologije / / December 19, 2019
Novi i nove tehnologije i aplikacija u prvom redu trebao biti glavni cilj: pomoći svom vlasniku (vlasnik, majstor, car - ako želite :)). Računala i softvera pojednostaviti naš svakodnevni rad: umjesto kompasi, vladara i olovke - 3D modeliranje, umjesto golubova i poštara - e-pošte. I sve to je dostupno bez napuštanja stranice. No, razvoj „hardver” i softvera ne miruje i stalno se razvija, a koje su do nedavno činilo nemogućim iz knjiga poznatih pisaca danas - sasvim raditi, ako ne i alat, ali barem prototip. Program koji ćemo se osvrnuti na samo jedan od niza: prevoditelj koji „u hodu” je u stanju prevesti tekst s jednog jezika na drugi, bez potrebe za spajanje na Internet putem samo kameru.
Možda da je gore napisano nije sasvim jasno. Čini se da je takav tumača u sljedeći? Ali ne, vrhunac u Word Lens koji donosi smartphone kameru na nepoznatom tekstu, odmah se to prevodi izravno na zaslonu vašeg iPhonea. Ne postoji ništa na fotografiji i identificirati - samo engleski tekst će biti zamijenjena ruski (ili obratno), pod uvjetom da ste spojeni te jezike. Kako bi se u potpunosti razumjeli što čini aplikaciju, predlažem da pogledate ispod screenshot. Siguran sam probleme nećete.
U početku, sama aplikacija besplatna, ali ne znam koliko je vjerojatnije da je to samo dva demonstracije, u kojoj ćete biti u stanju razumjeti rad. U prvom slučaju, kada se zahtjev postavlja riječ slova u njemu, au drugom - općenito izvadite ga na zaslonu pametnog telefona.
Ako još uvijek namjeravate koristiti Word Lens kao prevoditelj, morat ćete kupiti potrebne kupi u ugrađenih jezika. Samo nekoliko opcija na raspolaganju: s engleskog na portugalski, talijanski, francuski, španjolski, njemački i ruski (i obratno). Svaki od njih košta 169 rubalja, što je vrlo skupo.
Međutim, iako je sve to izgleda vrlo neobično i futuristički, a tu su uvijek nedostaci. Za njih, u ovom slučaju, začudo dosta, istina prijevod sama. Često, to ostavlja „puno da se željeni.” Ako nije prevoditi neke izraze i neki jednostavan tekst u dvije ili tri rečenice, umjesto više ili manje jasno prijenosa, te dobiti niz riječi u stilu prvog prijevoda piratskog PC igre a la "PROMT". Naravno, možete produžiti rječnika za prijavu dodavanjem njegovim riječima, ali to nije puno promjena. Možemo samo čekati za programere kako bi se Riječ objektiv nije rječniku i pun prevoditelj.
Ipak, tehnologija već postoji. To radi vrlo dobro te je jednostavan za korištenje. Mislim da će u skoroj budućnosti za ovu „proširene stvarnosti” - je pravi budućnost. Takav program će izgledati jako dobro u čašama poput Google Glass, spremanje turiste bez znanja jezika iz neke jezične barijere. Pa, onda - više: slušalice pretvara pozivatelja glas, mikrofon koji pretvara vaš govor... Ali za njih, mi ćemo govoriti neki drugi put kada se pojave. Jedino je pitanje u vremenu.