10 riječi koje se samo pretvaraju da su Rusi
Formiranje / / December 29, 2020
Te su posuđenice toliko čvrsto utemeljene u jeziku da nije lako vjerovati u njihovo strano podrijetlo.
1. Bogatir
Znanstvenici se još uvijek prepiru oko etimologije ove riječi. Ali ipak, prema službenoj verziji, vjeruje se da je "heroj"Bogatyr - Etimološki rječnik ruskog jezika Krilova, snažni i moćni ratnik, junak ruskih bajki, riječ je turskog porijekla. U jezicima ove skupine, na primjer u mongolskom, baγatur samo znači "hrabri ratnik". I sami junaci bili su heroji ne samo ruskog epa: u turkijskim i mongolskim pričama postoje batyari i bayatiri.
2. Krastavac
Stari su Grci ovo povrće nazivali ἄωρος, odnosno „nezrelo“, a s nekim je promjenama ista riječ zapela u ruskom jeziku. U ovom imenu postoji logika: krastavciKrastavac - Etimološki rječnik ruskog jezika Maksa Vasmera, za razliku od ostalih sjemenki bundeve (bundeve, dinje, lubenice), stvarno se jedu nezrele.
3 i 4. Bunda i suknja
Ove smo dvije riječi grupirali s razlogom. Oboje potječu od iste arapske riječi ǰubba - lagana gornja odjeća s dugim rukavima. Istina, u
ruski jezik došlo na različite načine: "krzneni kaput"Shuba - Etimološki rječnik ruskog jezika dugujemo njemačkom i "suknji"Suknja - Etimološki rječnik ruskog jezika - poljski jezik. Možda se čini čudnim da "suknja" koja se nosi na donjem dijelu trupa potječe od riječi za gornju odjeću. Ali neka vas ovo ne zbuni: ranije su se džemperi nazivali i suknjama. To je navedeno i u rječniku.Suknja - Dahlov objašnjavajući rječnik Dahl.5. Boja
Ovaj glagolIzvlačenje - Krylovljev etimološki rječnik ruskog jezika pojavio se na ruskom tek u 18. stoljeću. Posudili smo ga iz poljskog: rysowac znači "crtati". Istodobno, poljska riječ ima i pretka stranog jezika: to je njemački reißen, koji ima isto značenje.
6. Kuhinja
Još jedna poljska riječ: kuchnia - "soba za kuhanje". U poljski je ušao iz starovisokonjemačkog (kuchī̆na), a tamo - iz latinskog (coquere, "kuhati"). Većina istraživača vjeruje da je "kuhinja"Kuhinja - Etimološki rječnik ruskog jezika Maxa Fasmera pojavio se na ruskom jeziku krajem 17. - početkom 18. stoljeća. Prije toga, prostorija za kuhanje zvala se vrlo transparentno: "kuhaj", "kuhaj" i "izmišljotina".
7. Zlostavljati
Treće i posljednje posuđivanje iz poljskog jezika na ovom popisu. Na poljskom zabijakaBully - Etimološki rječnik ruskog jezika - "osoba koja voli započeti svađe, svađe", a riječ je u ruski jezik ušla s istim značenjem. Zanimljivo je da poljski imenica od glagola zabić - "ubiti".
8. Husar
Konjic u visokom shako šeširu, kratkoj uniformi i tajicama nikako nije ruski izum. Riječ "husar"Gusar - Etimološki rječnik ruskog jezika Krilova posuđeno iz mađarskog: huszár - "dvadeseti". Prema mađarskim tradicijama, samo je jedan od dvadeset ljudi koji su stupili u vojnu službu postao konjanik - husar.
9. Novac
"Novac"Novac - Krilovljev etimološki rječnik ruskog jezika, odnosno "novac", ušao je u ruski jezik u XIV. stoljeću za vrijeme mongolsko-tatarskog jarma. Riječ tanga / tenge na turskim jezicima znači "kovanica": srebrni novčići bili su samo glavna valuta u mnogim dijelovima Rusije.
10. Kotlet
KotletKotlet - Etimološki rječnik ruskog jezika tako često pronađena u prehrani Rusa - i s tjesteninomIsječak iz serije "Ulice pokvarenih lampiona", i s pire krumpirom. Stoga je teško zamisliti da ta riječ nije ruska. Ali to je istina: côtelette je francuska riječ s istim značenjem, izvedena iz côte - "rebro".
Pročitajte također🧐
- Barkod ili barkod? 15 puta stavljamo crticu tamo gdje ne treba
- 30 pogrešaka u pisanju i govoru kojih biste se trebali sramiti
- 15 riječi samo pametni ljudi znaju značenja