20 Engleski idiomi, koje bi svatko trebao znati
Formiranje / / December 19, 2019
Često, na engleskom jeziku može se čuti riječi ili izraze, zbunjujuće svakog stranca za kojeg engleski nije materinji jezik. Ovo - idiom ili idiomi koji su za engleskog govornog ljudi su sastavni dio svakodnevnog komuniciranja. A ako se odlučite podići svoje znanje engleskog jezika, obratite pažnju na 20 idioma koji se javljaju u engleski govor prilično često. Neki od njih su prisiljeni osmijeh.
20 zajedničke idiomi
Čip na ramenu
Ne, to ne znači da je vaša ramena pao fragment nečega. «Da bi čip na nečije rame» je ljutnja tijekom posljednjih neuspjeha, kao da prolazi kroz uništene zgrade, komad mu je s čovjekom u godinama koje dolaze.
Odgristi više nego što može žvakati
Ovaj idiom znači nešto slično kada odgristi ogroman komad sendviča i kao rezultat se ne može pomaknuti čeljusti žvakati na njega. To je, što se na više nego što može nositi s bilo uspješno. Na primjer, slažete se stvoriti 10 mjesta na tjedan, a obično možete učiniti samo 5.
Vi ne možete ponijeti sa sobom
Smisao ovog idioma je da ne možete uzeti sa sobom ništa kad umreš, pa nemojte se poreći konstantno tijekom,
privremena ograda novacIli se brinuti o stvarima za posebnu prigodu. Vi ne možete ponijeti sa sobom potiče živi sada, jer na kraju vaše stavke će preživjeti.Sve Ali sudopera
Ovaj izraz znači da je gotovo sve što je pakiran / uzeti / ukraden. Na primjer, ako netko kaže: „Lopovi ukrali sve osim sudopera!”, To znači da su lopovi ukrali sve što su mogli nositi s njima. U stvari, to je vrlo teško podići i odnijeti ljuske.
Preko mene mrtve
Ovaj izraz je većina od nas shvatiti. Idiom, koji ima isto značenje kao ruskog izraza „preko mog mrtvog tijela.”
Vezati čvor
Značenje - u braku. Izraz je ostao tradiciju veže ruke mladenaca vrpce da su njihovi životi bili zašiveni za mnogo godina.
Ne sudite knjigu prema koricama
Doslovno, ovaj izraz se može prevesti kao „ne sudite knjigu prema koricama.” To se koristi u slučajevima kada žele objasniti da stvari nisu uvijek kakvima se čine na prvi pogled, pa čak i ako je prvi dojam nije bio pozitivan, ponekad treba dati drugu prilika.
Kad Svinje Fly
Slično našem izrazu „kada je rak na brdu zvižduka”, ali s različitim karaktera. Idiom znači „nikad”.
Leopard ne može promijeniti njegove Mjesta
Značenje fraze: „ti je što je to.” Osoba ne može promijeniti ono što je stvarno u mom srcu, tako da leopard ne može promijeniti uzorak na koži.
Nosite svoje srce na rukavu
To jest, da slobodno izražavaju svoje emocije, kao da je svoje srce na vanjskoj strani tijela.
Bite svoj jezik!
Još jedna velika fraza - „Bite svoj jezik” (blagi izraz). To se koristi kada se preporuča osoba smiriti se. To ide sa sljedećim idiomu.
Stavi čarapu u njemu
Ovaj izraz je dramatičnije - znači „šuti”. Poruka je jasna - ako se držati sebe čarapu u usta, ljudi neće moći govoriti. Vjerojatno, to se koristi kada se prethodni idiom ne rade.
Neka Sleeping Dogs Lie
Ideja je da ako nekoliko pasa nakon borbe mirno spavati, bolje da ih pusti na miru. Ideja - ne miješajte se stare kontroverze / sporne teme, jer oni mogu rasporediti svađu opet.
Pjena na usta
Opisuje stanje kada čovjek siktanje i režanje, pjeniti poput bijesnog psa. Naš analogno - „biti u bijesu.”
Slap na zapešću
To znači da je vrlo blaga kazna. Slap na zglob neće izazvati mnogo boli, ali to će biti dobra odbrana ispravno ponovno ponašati.
Vi ste ono što jedete
Idiom je doslovni prijevod koji je čvrsto ukorijenjene u našem jeziku. „Vi ste ono što jedete.”
To je komad torte!
Znači da je nevjerojatno lako. Što bi moglo biti lakše nego pojesti komad torte?
To traje dva do Tango
Ideja je da jedna osoba ne može plesati tango. Dakle, ako se nešto dogodilo u slučaju, koji traje 2 osobe uključene i odgovorne za rezultate dva.
Preko ušiju
Idiom znači „biti nevjerojatno sretni i raspoloženi za ukrasti, posebno u ljubavi (blizu vrijednosti -”zaljubiti se na ušima „). Kako ide niz brdo na kotačima, leti naopako.
Ruku i nogu
Velika fraza, što znači previsoku cijenu za ništa. Kada je cijena toliko visoka da ćete morati prodati dio svog tijela da ga priuštiti.
Volite li idioma?
Osobno, volim idioma, jer s njima je moguće „kopati” na jeziku i upoznati s posebnostima ljudi koji su došli s tim čudnim izrazima. Često sam nacrtati sliku u glavi o tome što znači ovaj ili onaj idiom, a sljedeći - u doslovnom prijevodu na slici. Također su često rezultat podići raspoloženje, ova metoda također pomaže da vizualno Zapamtite nove riječi, a zatim ih koristiti u govoru.
Postoji nešto što se može nadopuniti? Pošaljite nam svoje omiljene (ili ne) u komentarima idioma.