12 Engleski pjesme, mi život neshvaćen
Formiranje / / December 19, 2019
1. Corona - Ritam Night🌃👟
- Izvorni tekst: «To je ritam noći».
- Ono što mi razumijemo: "Zeses se sebi Reebok o Nike".
Lako je razumjeti da Ritam noći znači „ritam noći”, kada je napisan izraz. Ali izgovor nije najviše jednostavan: snarling engleski „ER” Interdental „z”. Nije iznenađujuće, u struji riječi čuo ovdje mnogo sportske marke.
To je sjajan primjer kako se sjetiti da je prije vlastita imena članak ne može opstati, a Nike čitati na engleskom, „Mr.iIzbornici „umjesto” Nike”, kao i svi navikli.
2. DNCE - Torta od Ocean🍰🌊😏
- Izvorni tekst: «Stalno u nadi da ćemo jesti tortu uz ocean».
- Ono što mi razumijemo: „Nadamo se da ćemo jesti tortu u blizini oceana.”
Idemo prevesti cijeli stih.
Pričaj mi, dušo. Idem slijep od ove slatko-slatko žudnja. Idemo izgubiti naše misli i otići jebeni ludi. Ja bi se na nadi da ćemo jesti tortu od strane oceana. |
Pričaj mi, dušo. Idem slijep od ove slatke, slatke želje. Neka je izgubio glavu i, kvragu, dobiti zajedno s uma. Ja ne gubite nadu da ćemo i dalje „jedu kolače” u oceanu. |
Čudno, zar ne? S takvom strašću o kolačima nisam rekao ni Carlson. A sve zato ova pjesma nije o jede slatkiše. Jesti tortu uz ocean - eufemizam za seks na plaži. Sada, ako će išta znati da se ne slaže na piknik na plaži.
pokušati besplatno
3. Lady Gaga - Paparazzi⛪
- Izvorni tekst: «Jer znaš da je beba ja».
- Ono što mi razumijemo: "Quasimodo beba Ah."
Prije zbor u hit o paparazza sekundu praska napomenu „Notre Dame de Paris”. Ali, u stvari ne postoji Quasimodo. To je sve zbog uzrok - govorni verzija jer, Što znači „jer”. Riječ može biti napisan s apostrof na početku: jer. Citirano line - eyeliner na priznavanje ljubavi.
Jer znam da je beba ja ... Ja sam tvoj najveći fan. Slijedit ću te dok me voliš. Papa-paparazzi. |
Jer znaš, dušo, ja ... Sam - vaš najveći obožavatelj. Prošetat ću nad vama dok me voliš. Papa-paparazzi. |
4. No Doubt - Ne Speak🤧
- Izvorni tekst: «Dakle, molim vas, prestanite s objašnjenjem».
- Ono što mi razumijemo: „Bale čelika ljepilo”.
Od 1996. godine, par se rastao i čeznuo za pjesmu na ruskom. Oni pjevaju uz najbolje što su mogli. A pratnja suza moglo čuti sve. Sada za depressnyashek imam hrpu ostalih pjesama, ali svejedno ćemo razumjeti, jednom za svagda stati na kraj mlaznice i ljepila.
Ne govorite. Znam samo ono što si rekao. Dakle, molim vas, prestanite s objašnjenjem - Nemoj mi reći jer to boli. |
Šuti. Ja već znam što ćeš reći. Tražim bilo kakvo objašnjenje - To nije potrebno. ozlijediti su me. |
5. Ed Sheeran - A Team👩🎓
- Izvorni tekst: «A oni kažu da je u timu klase, zaglavi u njoj maštati».
- Ono što mi razumijemo: „Ona je u gornjem razredu, njezin život kao budnog sna”.
Vrlo. Tužno. Song. No, riječi mogu zbuniti svakoga tko poznaje sustav ocjenjivanja u Engleskoj i Americi. - ovo je najbolji rezultat, slično kao naš „odličan”. Stječe se dojam da je pjesma priča priču o izvrstan student, i još nešto o snovima i anđelima. Stvarnost je okrutna. A tim - "Team A". Tako je u Engleskoj zove ljudi sjede na teškim drogama kao što je heroin. Pjesma se pjeva o djevojci-junkie imenu anđela koji Ed Sheeran MetKad je progovorio u skloništima. Zaglavi u njoj maštati znači „zaglavi u grozah stvarnosti.” Vjerojatno se odnosi na stanje opojnih opijenosti.
6. Tajna služba - deset Postman🕙🤢
- Izvorni tekst: «Deset sati poštar, donesi mi svoju pismo».
- Ono što mi razumijemo: „Deset na pramena poštara, Bryn E kolere”.
Sada ova pjesma je igrao osim na retroradiostantsiyah. No, gotovo svi čuli, da izvođač traži od poštara da mu donijeti crijevne infekcije. Stvar je da je pjevač izgovara riječ pismo s britanskim naglaskom, gutanje dvostruki t. Budući da „njezino pismo” postaje „Hyo l'ea”. Udruga evidentno. Usput, deset poštar - poštar koji dolazi u 10h. U engleskom jeziku, kao u sljedećem formatu: na primjer, poznati pet čaj - popodnevni čaj.
7. Ace of Base - sve što je Wants🥗🚚
- Izvorni tekst: «Sve što ona želi je još jedna beba».
- Ono što mi razumijemo: „Povrće nositelji izenaze dijete.”
Još jedna nostalgična pjesma koju pjeva na svoj način. Zbor, mnogi čuju neki „biljni nositelji” umjesto sve što ona želi - „što god ona želi.”
8. Kraljica - Želim razbiti Free😳🚽
- Izvorni tekst: «Želim da se oslobodimo. Bog zna! Bog zna, želim da se oslobodi ».
- Ono što mi razumijemo: „Aj SBSTA da se oslobodimo. Sranje... što?!”.
Također volim ovu pjesmu i ovaj bend. Ali kukavički uši su hranjeni mnoge. Vrlo slično kao snažan krik Freddie „GAD Nouza” na grube ruske riječi. Na taj način možete educirati one koji ne znaju engleski i neugodne smijeh na zbor, reći će. bog zna znači „Bog zna”. Ovaj izraz se može koristiti pozitivno kao u pjesmi: Sam Bog zna da želim da se oslobodimo - „Bog zna koliko (puno) Želim da se oslobodimo.” Ali to također može poslužiti za izražavanje sumnje: „Da Bog zna!”.
9. Dvadeset jedan Piloti - naglasili Out🤔
- Izvorni tekst: «Želja mi mogli vratiti vrijeme».
- Ono što mi razumijemo: „Mushvikiton pola tenk”.
Ova verzija teksta je postao popularan zbog potražnje Mail.ru.
Ostali korisnici mogu dešifrirati misteriozni „mushvikiton” i shvatiti da je to pjesma pod stresom. To se pjeva Bih da možemo vratiti vrijeme za dobra stara vremena - „Ja bih vratiti vrijeme, da ide u dobre stare dane.”
Prijavite se za probno sat
10. Bomfunk MC - Freestyler🎤💥
- Izvorni tekst: «Freestyler! Rock mikrofon ».
- Ono što mi razumijemo: „Slobodnim stilom! Rakamakafo”.
Tako da znate što se krije iza misteriozne „rakamakafo”, bez koje nema cijene, nema disko početku nula. Rock mikrofon to znači nešto poput „Blow mikrofon”. U engleskom jeziku, glagol na stijeni koristi za promicanje i divljenje. Na primjer, uzvik Tvoj tata stijena! To će značiti „Imaš svjež tata!”.
11. Linkin Park - Izgubljeni u Echo🗣️🤪
- Izvorni tekst: «U tim obećanjima slomljen duboko ispod».
- Ono što mi razumijemo: "John SIS promisiz Slomljeni glupane."
Ne vjerujem svojim ušima: nema imena za pozive u pjesmi. U engleskom jeziku, to će zvučati kao uvreda kreten ili idiot. U Izgubljen u Echo veoma poetski tekst.
U tim obećanjima slomljenih duboko ispod Svaka riječ dobiva izgubljeni u jeku. Dakle, jedna zadnja laž mogu vidjeti kroz. Ovaj put sam konačno pustiti. |
U tim obećanjima koja ste prekršili u srcu, Svaka riječ dobiva izgubljeni u jeku. Ova posljednja laž mogu vidjeti kroz. Ovaj put sam konačno pustiti. |
Zapravo, reći „u srcu” češće se koristi izraz duboko. Ali poezija na bilo kojem jeziku živi po svojim vlastitim zakonima, gdje se lopta vladaju rime i metra, umjesto da se izražavanja.
12. 50 poslao - bombona Shop🍭
- Izvorni tekst: «Ja ću vas odvesti do Candy Shop, ja ću ti lizati lizalica».
- Ono što mi razumijemo: „Ja ću vas odvesti do Candy Shop ja ću ti lizati lizalica.”
Možda već znate da ova pjesma nije o „penis” na štapiću. Ali, ako ne, biti spreman da je djetinjstvo gotovo. Sastoji se od seksualnih eufemizama više nego puna.
U hotelu ili u stražnjem dijelu najma, Na plaži ili u parku, to je sve što se u. Dobio čarobni štapić, ja sam ljubav liječnik. Imati svoje prijatelje teasin „vi” borbu kako pružena sam Gotcha. |
U hotelu ili na stražnjem sjedalu unajmljenog automobila, Na plaži ili na parkiralištu - Kako vam se sviđa najviše. Imam čarobni štapić, ja sam doktor i poslastica ljubav. Vaši prijatelji pin up ti, tako si u mene razbijati. |
Kao što možete vidjeti, iu ovoj pjesmi strast izražena kroz slatkoće. No, tu je puno korisnih kolokvijalni izraz. Da bi se u nešto ili nekoga - "Molim vas, izaberite". Na primjer, Ja sam u tenisu - „Ja kao tenis.” Tako sam u njega - „Ja sam preko ušiju u ljubavi s njim.” Da bi iznikla za nekoga također znači „poludjeli za nekoga.”
Dobijte besplatnu lekciju
Imate engleske pjesme, gdje ćete čuti nešto čudno? Podijelite svoje „rakamakafo” u komentarima!
Tekst koristi citati fragmente pjesama sljedećih autora: Francesco Bontempi, Annerley Emma Gordon, Giorgio Španjolska, Pete Glenister, Michael Gaffey, Robin Fredriksson, Mattias Larsson, Joe Jonas, Justin Tranter, Stefani Germanotta, Rob Fusari, Gwen Stefani, Eric Stefani, Ed Sheeran, Tajna služba, Jonas Berggren, Ulf Ekberg, John Deacon, Tyler Josip, Raymond Ebanks, JS16, Linkin Park, Curtis Jackson, Scott Storch.
Više vesela kolekcija🇬🇧
- «Zaustavite taj tip!». Engleskih fraza pomoći u teškim situacijama na odmoru
- 17 izraze koji razumiju samo pro
- 8 ruski riječi i fraze koje zvuči kao psovke za Amerikance