8 prostranih engleskih riječi koje nedostaju u ruskom
Formiranje / / December 30, 2020
Čini se da ih je jednostavno nemoguće prevesti jednom riječju. Ako i dalje uspijete, podijelite svoje mogućnosti u komentarima.
1. Sirast
Čini se da je to nešto sirasto, jer je sir "sir". Jeste, ali riječ također daje i drugo značenje. Cheesy je pomalo romantičan, ali prevrnut. To je čak i malo neugodno. Na primjer, sirast film je "romantični film pun klišeja". Nazvat ćemo to banalno, kloativno. Tu je i sirast osmijeh - "neprirodan, preslatki osmijeh".
- Kao tinejdžerica pisala sam sirastu poeziju. (Pisao sam glupu romantičnu poeziju dok sam bio tinejdžer.)
2. Facepalm
Morali smo posuditi ovu riječ onako: facepalm. Prijevod "rukalitso" nije baš dobro zaživio, iako je doslovno sve ovako: lice - "lice", dlan - "ruka, dlan". Ali na engleskom može biti i glagol - to facepalm. Ako možete smisliti prostran prijevod na ruski, hitno nam pišite.
- Lice mi padne svaki put kad naletim na svoju sirastu tinejdžersku poeziju. (Radim facepalm svaki put kad pronađem svoje glupe tinejdžerske pjesme.)
Sada igraju Lifehacker i Skyeng 100 besplatnih lekcija - kliknite gumb za detalje.
Klik!
3. Žedan
Vrući ljetni dan, neizdrživo ste žedni. Vičete svom prijatelju: "Zgrabi čašu hladne vode, žedan sam!" Tada će prijatelj pogoditi da ste u srcu Englez. To ne kažemo, pa sam žedan "Žedan sam". U prenesenom smislu biti žedan nečega - "biti žedan nečega".
- Žedan sam avantura. (Imam žeđ za avanturom.)
4. Četrnaest dana
Kažu da se ta riječ pojavila zahvaljujući plaći: daje se svaka dva tjedna i to je vremensko razdoblje trebalo nekako imenovati. Pojednostavljeno četrnaest, dodano noću i dobiveno petnaest dana.
- Plaćam jednom u dva tjedna. (Primam plaću svaka dva tjedna.)
5. Ušna glista
Ako doslovno prevedete ušnog crva, dobit ćete "ušni crv": iz uha ("uho") i crva ("crv"). Ali ovo nije ime rijetke bolesti. Ova se riječ na engleskom jeziku naziva melodija koja vam se lijepi u glavi, a vi je stalno pjevušite.
- Ova nova pjesma Little Big je ušna glista. Ne mogu prestati pjevati je. (Ova nova pjesma Little Big tako je ljepljiva. Ne mogu prestati pjevati.)
6. Izazovno
Izazov je test, izazov. Ali što se tiče pridjeva, prijevod postaje težak. Doživljavate? Komplicirano? Ali na engleskom riječ također ima primjese nečega što motivira, motivira na prevladavanje prepreka, izaziva.
- Ovaj posao je izazovan. (Ovaj me posao izaziva.)
7. Brat ili sestra
Brat, sestra, brat po majci, brat po ocu, sestra po majci, sestra po ocu - sve se to na engleskom može nazvati jednom riječju: brat ili sestra. I nije potrebno precizirati tko je tko. A za pobraću i sestre s kojima niste u krvnom srodstvu postoji riječ pastorci.
- Imam jednu mlađu i pet stariju braću i sestre. (Moja obitelj ima jedno dijete mlađe od mene i petero djece starije od mene.)
8. Dogodjaj sretnog slučajnog otkrivanja
Zamislite: nakon duge zime izvadite svoju omiljenu proljetnu jaknu, a u džepu - 1.000 rubalja. Ovo je serendipity - "sposobnost ulaska u sretne i ugodne situacije".
- Serendipity me smjestio u ovaj divan grad. (Sretna me prilika dovela do ovog prekrasnog grada.)
Ovdje se dijele besplatne lekcije