Zašto ne biste trebali koristiti aplikaciji prevodioca na putu
Putovanja Formiranje / / December 19, 2019
Zahvaljujući novim tehnologijama Google Translate i Microsoft Prevoditelj aplikacija se nositi s prijevodom teksta sve više i više uspješan. Ali ih ne koriste na putu, ako želite da biste dobili najviše iz putovanje.
Patrick Allan (Patrick Allan)
Novinar, putnik.
Google Translate i Microsoft Prevoditelj prilično točno prepoznati govor može prevesti tekst, čak i ako ne Internet i prevesti natpise na znakove i izbornike koristeći smartphone kamera može u realnom vremenu caffe.
Korištenje ove aplikacije, možete se kretati kroz nepoznatu zemlju bez poteškoća s jezikom. Ali ako želite da biste dobili najviše pojavljivanja, prevoditelji aplikacije će samo smetati.
Prijave se spriječilo razumjeti kulturu druge zemlje
Jezik - to nije prepreka koja se mora prevladati. To odražava mjeru u kojoj ćete razumjeti kulturu drugoj zemlji. Ako uvijek oslanjaju na primjenu na prevoditelja, gubite ključnu komponentu razumijevanja.
Jezik - je cestovna karta kulture. On će reći odakle su njegovi ljudi i kamo idu.
Rita Mae Brown (Rita Mae Brown), pisac
Ako ste spremni za putovanja i naučiti osnovne pojmove o stranom jeziku, postat ćete otvoreniji za pravi dijalog.
- Vi ćete se shvati ne kao običan turist, nego kao putnik.
- Vi pokazati svoje poštovanje i da se većina drugih kultura.
- Ljudi vole kada stranci pokušavaju govoriti njihov jezik.
Kad je Patrick Allan stigao u Japanu, on je u svakoj situaciji odmah zgrabila telefon. No, ubrzo je shvatio da je on gleda na zadivljujući kulture kroz filter. Sutradan, on je uklonjen putovanja pametni telefon u ruksak i odlučio se na minimum Japanski riječiKoji je prije naučili.
Govorio je malo s lijepe žene u Shibuya, počevši razgovor s jednostavnim izrazom „dinja kruh. - To je ukusna” Tvrdio je s uličnih prodavača u Shinjuku. On je pitao za pomoć kad nije mogao naći pravu adresu. On je slučajno naručio neke neobične pića i jela iz izbornika i ostao zadovoljan. Ali on nikad ne bi neka ih pokušali, ako preveo izbornik sa svojim smartphone.
Uz aplikaciju dobivate manje pojavljivanja
Putovanje će biti ugodna, čak i ako koristite prevodioca. Ali ti nedostajati pozornost puno zanimljivih detalja.
Kada putujete, možete posjetiti nova mjesta i vidjeti čudne stvari. ste fotografiranje, Čak možete provjeriti na internetu za više informacija. Ali detalji iz svakodnevnog života i kulture zanimljivih snimaka.
Glavna stvar u putovanju - iskustvo. Inače, možete samo vidjeti slike lijepih mjesta, dok sjedi kod kuće na kauču.
Prijave nisu motivirani za učenje jezika
Uronite u novu kulturu je želja za učenjem novih jezika. Čini se da je razgovor nakratko se pojavljuje na drugoj ili trećoj strani jezik - nemoguć zadatak. No, čak i najmanji probijanje jezična barijera, dajete svoj um na mogućnost da ide izvan tog znanja.
Prođite kroz jezične barijere, najbolje je da pomogne hitnost i nužnost.
Kada je smartphone je u svoj ruksak, morate se osloniti na svoje znanje. To motivira da bolje uče i nauče više.
Kada počinju shvaćati što možete učiniti, tu je povjerenje i zamah za daljnje istraživanje. Patrick Allan odlučila učiti japanski, a sve tri njegove abeceda - to push, dobio je preko puta.
Koristite programe i prevoditelji - isto kao i igranje na jednostavan razini težine u video igri. Igrati lijepo i jednostavno, ali samo napredovati kroz priču prije finala. Za vas, nema suđenja, nema tremor u nogama, nema avanture, Tako da je iskustvo će biti manje sjećanju.
Možda ne morate igrati na teškoj razini složenosti. Možete odabrati normalnu razinu: preuzimanje aplikacije i prevoditelji u pametni telefon koristiti ih ako je potrebno. Ali prvo, još uvijek pokušavaju da uronite u stranoj kulturi. Kada razgovarate s nekim na stranom jeziku, možete dati sebi priliku isprobati novo iskustvo.