Točno, pažljiv, skroman, discipliniran i precizan kako bi pedanteriju - kao u cijelom svijetu vjeruju ljudi u Njemačkoj. I to s pravom. Nijemci su zaista vrlo racionalan. Oni pripadaju sve ozbiljne i jasno slijede različite upute. Konkretno, pravila bontona.
Naravno, kao iu drugim europskim zemljama, u Njemačkoj snažno osjeća utjecaj globalizacije. Mladi bi trebali biti sve manje i manje nacionalnih kanona ponašanja. Ipak, Nijemci su uvijek primijetiti i poštuju sposobnost stranca da se ponaša u svojoj zemlji.
govor etiketa
Nijemci vjeruju kako je njihov jezik teško i pokušati biti pristojan u govoru.
U Njemačkoj, kao i na ruskom i dva oblika liječenja:
- „Ti» - du;
- i „You» Sie.
Prvi se koristi u komunikaciji između obitelji i prijateljima. Apeliram na „vi” označava blizak odnos povjerenja. Sie razgovarati s ljudima koji su stariji ili noviji statusa. Također, to je zajednički apel predstavnicima intelektualni rad - liječnici, odvjetnici, itd
Odaberite pravi oblik liječenja, a ne biti grub. Ako niste sigurni što reći - „vi” ili „vi” - slušati sugovornika. Ako on kaže da du, hrabro slijede njegov primjer.
Što se tiče imena svoje, Nijemci često se odnosi na međusobno imenom uz dodatak prefiksa Herr ( „Gospodin”) i Frau ( „Gospođa”). Na primjer: „Dobar dan, gospodine Schulz» (Guten Tag, Herr Schultz!). Ali, to je jezik službeni komunikacije. Dakle, liječiti jedni druge ljude na poslu ili studiju (studenata i profesora). U svakodnevnom životu, prefiksi rijetko koriste.
Frau - žalba na udane žene. Neoženjen, često ga se jednostavno po imenu. Prije upotrijebio izraz gnädiges Fraulein, ali je zastario.
U Njemačkoj, oni su ponosni na sve vrste naslova. Ako njemačkog doktora, liječenje dr Schultz je nevjerojatno ga je laskavu (Herr prefiks u ovom slučaju obično nije dodan). Redovi su važni u službenom dating. Prvi je onaj čiji naslov iznad.
osnovne fraze
njemački | prijevod | |
pozdrav | Guten Morgen! Guten Tag! Guten Abend! (Ili samo Morgen, oznaka i Abend u neformalnoj komunikaciji) Hallo! Sei gegrüßt! (Gruß dich - neformalni verzija) |
Dobro jutro! Dobar dan! Dobra večer! ( „Jutro”, „Dan”, „Noć!” - na neformalnom komunikacijom) Pozdrav! Ja vas pozdravljam ( „Zdravo” - neformalno) |
zbogom | Auf Wiedersehen! Gute Nacht! Tschüss! Bis Abend (bis Morgen)! |
Zbogom! Laku noć! Bye! (Neformalno komunikacija) Prije navečer (sutra)! |
hvala | Danke! Danke schön! / Vielen dank! |
Hvala! Velika / velika hvala! |
molim | Gerne geschehen! (Gerne - kratki oblik) Bitte! |
Molim te! Uopće ne! (Oba zahvaljujući odgovora) Molim te! (Kao što je zatražio) |
oprostite | Entschuldigen! Tut mir sehr leid! |
Ispričavam se! / Žao nam je! Žao mi je! |
»
U mnogim gradovima u Njemačkoj (osobito u provincijama) ostaje tradicija pozdraviti strance. Na primjer, odlazak u mali dućan ili se odvijaju u bolnici.
geste
U Njemačkoj, zajednički stisak ruke. I muškarci i žene rukuju na sastancima, poznanicima, pa čak i kada se rastanak. Smatra se nepristojnim, držeći ruku za rukovanje, držite drugi u džep. Također je loše ponašanje za skrivanje ruke u džepovima dok razgovarate.
Žene u neformalne komunikacije mogu međusobno pozdravljaju poljupcem u obraz (odnosno samo dodir obraza). No, to je samo ako su upoznati s.
Mi smo učili od djetinjstva koje ukazuju na nešto i, još više, nekome prst - ružno. U Njemačkoj, to je sasvim normalno. Nijemci mogu podići prst gore ili tyknut ih negdje privući pozornost sugovornika.
Različito značenje u ovoj zemlji ima gesta - "Fist". Imamo prijetnju, a tamo - nagovještaj da primatelj mozak više ne šaka ...
Nikad neće prikazivati u Njemačkoj „greben» (nacistički pozdrav). To je kažnjivo zakonom i smatra visinu neznanja.
Na ulici
Nijemci vole red. I to počinje s čistoćom. Nije ni čudo da su mnogi stranci, nakon povratka iz Njemačke, na pitanje: „Što ti je najviše iznenadilo?” Odgovor - „Gloss”.
Njemačka nije prihvaćen u leglu na ulicama. Krhotine su ozbiljno: u velikim gradovima to je sortiran i poslao za recikliranje. Ne propustite pokraj urne, ali vygulivaya pas, čista nakon njega. Za potonji u parkovima velikih gradova imaju posebne strojeve za plastične vrećice.
Usput, Nijemci su bili vrlo dobri prema životinjama. Ne zaustavi auto i ne propustite... žaba - je neuljudnost u njihovim očima, na granici barbarstva. Postoji čak i prometni znak koji će vam pomoći žaba sigurno prijeći cestu tijekom migracije.
Putovanja Bonton - tema u Njemačkoj. To je praktički nemoguće zadovoljiti muškarca prelaze cestu na krivom mjestu ili na semafora. To nije teška redu (iako su stvarno veliki). Samo takvo ponašanje stvara neudobnost ostalim korisnicima ceste i, stoga, bez poštovanja. Isto je s parkirališta: ostaviti auto na krivom mjestu - ne samo izvoditi u kazni, i pokazati javnosti njegovu prezir.
Ako ste vozač, ne koristite auto rog da stane na prednji dio automobila jedva uvijati ili „probuditi” na semaforima neoprezan vozač. To se može smatrati kao „prisile da se počini povredu.”
Gosti i stol
Nijemci su jasno razlikovati privatnom i javnom životu. Prvo - to je obitelj, prijatelji, hobiji, rekreacija, i još mnogo toga. Drugi - rad, posao, politika, itd Pomiješajte jedan s drugim - neprihvatljiv.
Stoga, ako su pozvani da posjete, onda imate čast koju ste unijeli u područje osobnog života. Odbiti poziv - ružno. Kasno - čak i više. O točnosti njemačke legende. Mladi ljudi nisu tako pedantan, ali većina također cijeniti poštovanje za svoje vrijeme.
ne bi trebala doći u kuću praznih ruku. Kao dar domaćica na prvom pojavljivanju u njemu sasvim prikladnim cvijeće ili slatkiše.
Crvene ruže u Njemačkoj govoriti romantične namjere darovatelja. Karanfili, ljiljani i krizantema - simbol žalosti.
Uz vina kao darove treba biti točna. Ako vlasnik bavi se vinarstva, kao dar može se smatrati aluzijom na oskudne po vinskom podrumu i može povrijediti. Ako bi se vinom, odaberite francuski ili talijanski brand.
Darovi su obično ruku i otvorena čim su gosti stigli.
Američki filmovi, znamo da posjetitelji obično raspoređeni u obilazak kuće. U Njemačkoj, nije prihvaćen. Ocjene se provodi u prostoriji, gdje je ručak ili večeru.
Nijemci cijeniti discipline, pa kuhanje tehnike se obično javlja isključivo po satu. Od 7:00 do 9:00 sati - doručak, od 12:00 do 13:00 - ručak 15:50 do 17:00 - pauza za kavu, a od 19:00 do 20:00 sati - večera. Ma koje vrijeme su pozvani da posjete to ovisi liječiti. Ako je sastanak zakazan je za 4 dana onda sigurno biti od kave i bilo tijesto na stolu.
Prije jela wishful razmišljanja Dobar tek - Guten appetit ili Mahlzeit. Kad je stol puno ljudi, ovaj izraz, kaže vlasnik kuće, to znači - sve se servira, možete jesti.
Ako jelo je održan u restoranu, važno je imati na umu još nekoliko suptilnosti:
- Držite ruke (ne koljena!) Na stolu, a ne na krilu, čak i ako se ne jede;
- prešao na tanjuru nož i vilicu znači da nisu završili obrok;
- nož i vilicu, leži na desnoj strani ploče paralelno jedna s drugom, - signal konobar za čišćenje posuđa.
Što se tiče prevrtanja, oni imaju tendenciju da čine 10% ukupnog poretka.
Ona zaslužuje posebnu pozornost njemačku kulturu pijenja. Stanovnici Njemačke, kao i pića, umjereno alkohol (pivo ili vino) je uvijek prisutna na stolu. No, prisiljeni piti ga ne prihvaća. Ako želite liječiti Nijemce, ali on odbija, ona ne sramiti i pristojan. Nije potrebno da se tiska ( „Da li me poštuju?!”) - on jednostavno ne želi.
Pivo - njemački nacionalni ponos. Dakle, ako želite da ih organizirati za sebe, pokazati svoju sposobnost da pije pivo.
Prvo, Nijemci nikad piti pivo iz boce ili u pokretu. Smatra se da to nije moguće osjetiti okus piva.
Drugo, nisu svi isti krigle za pivo. Svaka klasa ima svoju stakleni.
MS (šalicu s ručica 1 litra) - za lagane "Helles".
Uska stakla s kapacitetom od 0,2 litara - za „Koelsch”.
Kratki cilindričnoj staklenoj od tankog stakla - za tamnu „Altbier”.
Visoka širenje na vrh naočala (0,5 litara) - za sorte pšenice.
Treće, u Njemačkoj, za razliku od Francuske ili Engleske, nikada tresti pivo pjenu. Uostalom, ovo je još jedan kriterij za ocjenu okusa i kvalitete pića.
Zveckajući naočale, kažu Prost! ( "Hura!") Ili Zum Wohl! ( "Dobro zdravlje!"). U tom slučaju, pokušati pogledati u oči svojim kolegom.
U velikom društvu ne početi piti dok se stvari naočale. (Jesti prije obroka je služio svima, jer se smatra nepristojnim. Izuzetak, kada je restoran vaš obrok priveden, a može se ohladi, te ostala jela više pripremljeni. No, u ovom slučaju, trebali biste pitati za dopuštenje da predstavi obrok za početak).
poslovni bonton
Reći da su Nijemci ozbiljno o radu - da i ne govorimo. Oni ne dopuštaju Ustvari, neodgovornosti i kaosa u vođenju poslova.
To je vidljivo iu detalje. Nijemci su ravne, ne razumiju aluzije i aluzije ne prihvaćaju. Oni zahtijevaju preciznost u svemu. Dakle, u raspravi cijenu nije dovoljno samo reći „dvije tisuće”. Važno je odrediti valutu - „dvije tisuće eura su”
Također, kako bi se izbjegla dvosmislenost posao u Njemačkoj jasno reći - „da” ili „ne”. Za razliku od japanskiTo je, kako se ne vrijeđa partnera odbio, širk odgovor, Nijemci govore izravno Nein, ako posao im ne odgovara.
Iz istog razloga (kako bi se izbjegle zabune), sve prezentacije, ugovori i ostali službeni dokumenti trebaju biti dostupni na dva jezika - njemački i na jeziku stranom. (Posjetnice, možete ručno na engleskom jeziku - jezik međunarodne komunikacije poslovanja, te u Njemačkoj je poznato).
Njemački ljubav reda u poslovnoj komunikaciji znači da bi trebao:
- Da bi došao na sastanak na vrijeme. Ako privatni posjet mala kašnjenja još uvijek prihvatljiv, onda nema posao. Kad kasnim iz objektivnih razloga (zatočenih avion, zaglavi u prometu i slično), to uvijek treba biti oprezan na telefon partnera.
- U skladu s dress code. Odijelo, košulju i kravatu će pokazati svoj status i pristup poslovanju.
- Zapamti podređenost. U Njemačkoj ne uzima upoznatost s nadređenima.
O sastanak biti unaprijed dogovoreno i samo ako imate jako dobar razlog. U razgovorima je napravio ići izravno do točke, bez nepotrebnog govora „o vremenu.” Nijemci su pedantni i metodičke partnerima, tako da uvijek pažljivo razmislite razgovor plana.
Točnost njemački gospodarstvenici možda čak čini pretjerano i čudno. Na primjer, kratko izopćen iz radnom mjestu, oni su sigurni da postavite lozinku na računalu ili uzeti laptop sa sobom. To ne znači da je vaš njemački kolega vam ne vjerujem. Jednostavno, najvjerojatnije, tako je napisano u svom službenom priopćenju.
Kako ste mi, i ja ću / Wie du mir, pa ich dir
njemačka poslovica
Glavno pravilo etiketa u bilo kojoj zemlji - uzajamno pristojnost. Slijedite pravila ponašanja usvojen u Njemačkoj, te će biti gost dobrodošao u ovoj zemlji.
Napišite u komentarima, Koje druge tajne znaš li njemački etiketa.