Italki: što se događa kada se učenje stranog prava
Odnos Formiranje / / December 19, 2019
Dizajner, koji studira animaciju u SAD-u
Ljudi koji su do sada više od trideset, učila engleski u školi za više procjene. Rodom iz Sovjetskog Saveza, a ne da komunicirati sa strancima koji ne putuju u druge zemlje, imao malo razumijevanja zašto oni moraju znati engleski. No, ovdje su svoje vještine dopustiti da učiniti studija u Kaliforniji animacije školi, i reći ovdje, naravno, na engleskom jeziku. Za rad s ljudima koji su stvorili „Aladdin” i „Kung Fu Panda” - san za mnoge. Iako je razina engleskog sam bio negdje u prekursor, ali govor je bio vrlo slab. Osim toga, neki učitelji kažu brzo i razumjeti ih teže.
Nakon što je težak nekoliko vrlo poznatih usluga engleski, shvatio sam da postoji vrlo malo radnih mjesta u percepciji i konverzacijske vježbe. Tada sam saznao italkiNo, zbog ranijih razočaranja to ignorirao sve dok veće složenosti obrazovnog materijala na animacije nisu donijeli teškoće percepcije dolaznih informacija na engleskom jeziku „Ja ne razumijem što on govori učitelj. "
Italki morala probati, jer je savjet na vrijeme njegovi ljudi, rekao je da je naglasak u kojoj je riječ o praktičnoj primjeni jezika. Prva stvar koju je drago - to je broj nastavnika. Možete pronaći izvorni govornik s bilo kojeg mjesta, i to je istina u mom slučaju, kao što su engleski i američki engleski su malo drugačiji. Tu je i jednostavno uređene sjednice planiranje. Vi soglasuesh s nastavnikom za vrijeme nastave i dana to odijelo i za vas, a zatim nazove u dogovoreno vrijeme putem Skype.
Prvo, pitao sam za par probnih lekcije, izabrao učitelja i počeo prakticirati. Prvi učinak lekcije je da ja više ne zapeti o odabiru prave riječi za vrijeme nastave u animaciji školi. Moj učitelj, odnosno nastavnik bio dobar učitelj, jako pažljiv u procesu poboljšanja moj govor na engleskom. Ona preporučuje da počnete gledati neke televizijske emisije na engleskom i knjige za čitanje. Uz knjigu nije uspjelo, ali serija pomogli u obuci percepcije govora i asimilacije kvalitetnih rječnik revolucija. Kao rezultat toga, počeo sam bolje razumjeti predavanja na animaciji školi, što je utjecalo na kvalitetu mog rada. Rekao sam uslugu s prijateljima, s istim ciljevima u životu, koji je, s planovima za studij zanat u inozemstvu. Neki od njih, poput mene u to vrijeme, ignorirala prijedlog, ali san za poboljšanje engleski. Općenito, oni čine iste greške.
Na kraju želio bih dati savjet na temelju vlastitog iskustva učenja jezika. Možete naučiti gramatiku, čitanje, gledanje filmova i TV emisija na engleskom, ali bez riječi praksu nećete postići željene rezultate.
Sada planira za dostavu IELTS i TOEFL. U italki mnogi stručnjaci iz pripreme za određene ispite i specifičnim područjima uporabe jezika, nego zato što ne očekujem probleme.
Poznati američki pisac Timothy Ferris
Uistinu jedinstvena osoba koja stvarno voli učiti jezike. On je naučio čitati i pisati na japanskom, kineskom i španjolskom. Studirao je njemački, indonezijski, arapski, norveški, turski i nekoliko drugih jezika. S takvim bogatim iskustvom u službi razvoja stranih jezika italki to dojmilo, jer ništa kao što je to prije nisam vidio.
Kao primjer, Tim Ferris donio iskustva drugih poliglot Benny Lewis, koji je na vlastitom iskustvu osjetio punu snagu učenje stranog jezika s izvornim govornikom putem Skype.
S italki Benny uspješno prakticira Kinezi i Japanci, dok je potrošnja ne više od $ 5 po satu za privatne satove sa stručnim učiteljima - izvornih govornika.
Format sjednica putem Skype je korisna zbog činjenice da se na zaslonu računala mogu se dalje otvoreno, na primjer, tekst editor i prevoditelja, u kojem ćete navesti nove riječi i rekord ključne točke pouka. Moguće je da je instruktor će vam savjetovati usporedno s opisuju važne stvari u elektroničkom prijenosno računalo. Prevoditelj za vrijeme okupacije? Mislite li da je to muljaža? Ništa od vrste.
Ovaj format dopušteno je proučavanje Benny Lewis jedan sat kako bi naučili poljski u dovoljnim količinama za podršku polusatni razgovor s publikom u Varšavi, u okviru nastupa na TEDx.
To se čini nemogućim, ali s pravom pristupa naučiti osnove za mali razgovor s izvornim govornikom, ne možete samo pitanje dana, ali samo na nekoliko sati.
Obuka Zimskih olimpijskih igara - 2014 u Sočiju
Konačno smo položili neobično prekrasan primjer, jer je povezan s našim sunarodnjak uspješno operiran volonterski tumača na Zimskim olimpijskim igrama u Sočiju.
Izazov pred njom, bila je, bez pretjerivanja, teško - podići razinu japanski, francuski i Engleski, to prevesti sa obiljem izuzetno složenog posebne sportske terminologije.
Test se prevoditelj odlučio u okviru novogodišnje jezika Challenge, održava italki. Zadatak suđenje sudionika - uspješno završiti 20 lekcije u 6 tjedana. Uspjela je to za rekordnih 10 dana.
Nastavnici koji su pristali pomoći, ne samo provoditi rutinski trening na standardnom programu. Ovi nastavnici prethodno proveo mnogo svog vremena za sebe razumjeti terminologiju, umjetničko klizanje i brzo klizanje.
Zbog italki san došao pravi čovjek, on je otišao na Olimpijskim igrama kao osobu, pomažući sportašima, novinarima i gledateljima da razumiju jedni druge. Tri nastavnici italki ponosni što su završili svoje profile maraka specijalizacije u području obuke sportske terminologije.
Sada je tumač nastavlja studij na tri jezika za idućih Olimpijskih igara svoj san pretvorili još i dobar posao kao profesionalni tumač plaćeni.
italki