Kako naučiti 5 jezika istovremeno i ne zeznuti
Formiranje / / December 19, 2019
Alena Dudarets
Učitelj španjolskom i engleskom jeziku, obožavatelj samostalno učenje jezika i teži Polyglot.
Bok, moje ime je Alena, Ja sam 25 godina i želim biti poliglot. Prema mojim izračunima, uskoro ću biti dobro ili vrlo dobro govoriti sedam jezika, ne uključujući ruski i ukrajinski. Ako ne zajebe. U ovom članku ću razgovarati o tome kako učiti pet jezika u isto vrijeme, jer u ovom trenutku imam samo ovo iskustvo.
1. Ne sve odjednom
Ja sam sada na engleskom, španjolskom, talijanskom, portugalskom i turskom.
Ovdje odjednom vrijedi spomenuti da su svi od tih jezika pojavio se u mom životu, a ne jučer, a ne istovremeno. Odjednom sam naučio engleski u školi, poslije škole, radi malo i mene, da se stavi sebi britanski naglasak i „očistiti” gramatike.
Španjolski sam učiti na 13 godina i do danas. Do oko 2010, učio sam mu nešto slično, ponekad 5-6 mjeseci ne mogu otvoriti bilježnicu, ali tih dana su otišli, au studenom prošle godine, uspješno sam položio ispit DELE C1. I engleski i španjolski učim za gotovo sedam godina. To je, čak i kad ih ne učinite, oni su još uvijek ovdje sa mnom jer sam ih podijeliti s drugima.
Napravila sam nekoliko pokušaja da nauči talijanski. Prvi je bio 14 godina i trajao je oko tri tjedna, za koje je, međutim, mogao sam ispuniti pol bilježnice do 96 listova. Čudno, znanje stečeno u nekoliko tjedana gotovo u potpunosti oporavio nekoliko sati nakon 9 godina kad sam počeo učiti talijanski opet. Međutim, najveći dio mog posla je došao u ljeto 2015. godine, kada sam imao tri mjeseca, a intenzivno učio u talijanskim jezikom maratonskih jezik Heroes. Do kraja ljeta sam mogao održavati sata razgovora s izvornim govornikom, iako je, naravno, imao sam greške i ispanizmy.
Turski znam malo iz djetinjstva. Pa, „Znam”, uvijek sam mogao naručiti jelo i sok od naranče i pronaći svoj put u Turskoj, znala puno slučajnih riječi, ali gramatika nije poznato na sve. U proljeće prošle godine, počeo sam to popraviti, saznaje u zadnji trenutak, nekim znakom i nekoliko novih riječi. No, do ljeta sam bacila turski.
Brazilski portugalski, počeo sam učiti u siječnju, na istom jeziku maraton. Činilo se da mi se teže talijanski, portugalski, jer čak i više sličan španjolskom, i vrlo teško kontrolirati, tako da je španjolski nije intervenirala.
Prema tome, ne možemo reći da učim sve te jezici na isti način i sa istim intenzitetom. Da nisam žudio za C2, zatim engleski i španjolski će imati samo za održavanje, ali ne i studija. Sada sam priprema za engleski ispit na razini C1, pa sam morala ponovno sjesti za udžbenike. Ali, na primjer, španjolski nije mi vise ni ispite, tako da u zadnje vrijeme sam čitao roman Mario Mario Vargas Llosa (Mario Vargas Llosa) i pisati u bilježnicu sve novo i zanimljivo, a rap, uz Calle 13.
2. YouTube
Možda mislite da sam savjetovati da gledaju puno videa na YouTubeu. To, naravno, ali želim reći nešto o drugom. Sastavni dio mojih razvoj jezika postala moj kanal na YouTubeu. Počela sam da ga odvede u 2013. godini, objavio video u kojem mogu govoriti talijanski tjedan dana kasnije studije (zapravo, jedan tjedan i tri tjedna za devet godina prije). Stavila sam moj prvi video u španjolskom na kraju godine. On sada ima više od 20.000 pregleda, kanal je više od 700 pretplatnika, od kojih je većina - latino.
Sada, čim sam početi učiti bilo koji jezik, gotovo odmah pišem na ovom jeziku video i širenja na kanalu. Čak i ako mediji ne dolaze i ne ostavi komentar (to je bio, i vjerojatno će biti Turska), nakon nekog vremena ću se drugi video, a onda ću rado usporediti rezultate i napredak. I, odgovaraju s ljudima u komentarima, a onda neki čak i komunicirati na Skype i Facebook. Jedan takav prijatelj, nedavno sam otišao u Argentini razglednica sa snijegom, a on nije mogao dobiti dovoljno!
3. sapuni
Uloga u seriji u mom učenje jezika ne može se prenaglasiti. Zahvaljujući „Seks i grad” za engleski, „Divlji anđeo” - za moju argentinskog španjolskog, Las Aparicio - za meksički Španjolski, Avenida Brasil - jer sam savladao brazilski portugalski, jednostavno gledajući jednu epizodu za drugom uz ruski titlovi.
Zapravo moj krug je vrlo jednostavna: ako je jezik na osnovnoj razini, to je vrijedno gledanja show sa ruskim titlovima. Ako je prosječna razina jezika (cca B2) - bez titlova, ako je dostupan. U svakom slučaju, čak i sa titlovima njihova korisnost je neosporan, jer slušate beskonačno velikog broja realne govora. Film - je također odlično, ali problem je u tome što nemaju vremena za oporavak, kao što je već završio.
Glavna stvar ovdje, možda, da je španjolski činilo mi se na raspravi Mandarin kineski prije nego sam pogledao više od 80 serija „Divlji anđeo” bez prijevoda i titlovanja.
4. opsežna literatura
Opsežna literatura - to je kad ste čitajući veliku količinu literature zanimljivo za vas, koji se ne pojavljuju više od 5-10 nepoznate riječi na stranici. Čitanje za zadovoljstvo. To je, želim reći da, ako ste tek počinje učiti španjolski, a zatim odmah poduzeti „Sto godina samoće” - to je vjerojatno nije najbolja ideja. Na najpopularnijih jezika može se naći prilagoditi knjigu za sve razine bez poteškoća, ali u cjelini, s A2 i B1, moguće je da prisustvuju pretrazi pisca koji piše lako i zanimljiv.
Moj engleski i španjolski će biti vrlo različite, ako nisam čitao ih hrpu knjiga.
To je, unatoč činjenici da sam pročitao vrlo nemarno, ja sam previše lijen da se podići u rječniku: ako je značenje jasno, da sam se događalo. Iako je sada, nakon toliko knjiga koje su pročitali u velikoj mjeri, ja sam konačno čitanje i intenzivno korištenje Notepad, olovke i marker. Često pišem ne samo riječi ili fraze, već čitavu rečenicu ili odlomak s tim riječima i kombinacije, te ih rasporediti u marker za knjige. Na isti način uvijek radim s člancima - oni nisu tako dugo dok knjizi, nemam vremena da se lijeni s njima.
5. Kultura i kontekst
Ako me pitate zašto sam učiti te jezike, ja odgovaram da je to zato što sam poput njih. A ja kao ne samo oni, nego i mnoge zemlje u kojima govore. I u tim zemljama, često uživati u hrani, književnost, glazbu - što god. Dakle, ja ću uvijek naći, kao što sam koristiti jezik, čak i ako je moguće da ide u zemlju ne. I bilo koji tekst, svaki podcast, svaka pjesma za mene bi bilo nekoliko puta više koristan nego poking nasumično na riječi na Memrise. Mislim, ja stvarno nemam ništa protiv Memrise, a ako je netko na poslu, onda to je u redu. Čak sam ja tamo ponekad stvoriti seta teško zapamtiti riječi. Ali za mene, ovaj pristup je, nažalost, ne radi. Ja skoro ne sjećam se riječi iz konteksta. Trebam tekst dijaloga, situacije, pa čak i bolje - nekoliko vježbi nakon toga.
6. tip percepcije
To je vrlo važno. U to vrijeme, shvatio sam da nisam audial. Moje govore vještine ispred mog slušanja i razumijevanja vještine. Kako bi se pamtiti nove riječi u uho, čuo sam ga desetak puta, a ponekad i više. I ne činjenica da se sjećam ispravno. To je, dakle, apsolutno nije posao za mene za učenje Egipatski arapski Pimsleur metoda.
S druge strane, pokušavam od samog početka učenja jezika i za preslušavanje podcasta i gledati TV emisije, na uho navikavanje na zvuk. A najbolji način sjećanja za mene - da se vidi i pisati rukom.
Španjolski - jezik koji sam najduže studirao samostalno i svjesno. Dakle, za mene je to sada postoji Peta knjiga na 96 listova, a da se ne uzima u obzir sve podatke o A4. Ali ovdje moramo shvatiti da ako audial, nešto za vas na taj način može postati gubljenje vremena. Ali, ako ste dugo vremena, gotovo da i nema pomoći naučiti jezik, bez pisanja bilo koje strane, onda mislim - možda tu i razlog leži.
7. Jezik za tri mjeseca
Jezik se ne može naučiti u tri mjeseca, ako niste neki genije. No, možete stvoriti vrlo dobru osnovu ili čak ići na razini B1 (to ovisi o izvoru podataka).
Općenito, vraćajući se na temu pet jezika istovremeno. Otkad sam bio uključen u jezik Heroes sam aktivno sudjelovali u jednom jeziku tri mjeseca: vrlo brzo proći osnovni tutorial, naučiti osnovna gramatika, slušanje puno podcasta, mnogi pišu na stranicama poput italki.com i polyglotclub.com, pokušajte nekoliko dugi razgovor s izvornim govornicima, sat prilagoditi videa. Ako da, onda sam pročitao knjigu prilagoditi. I sve to u velikim količinama.
Ostali jezici su u to vrijeme sam radio u pozadini. Ako postoji udžbenik, a zatim polako proći kroz nju, gledati filmove s vremena na vrijeme komunicirati s izvornim govornicima u Skype (kada je raspoloženje), slušam radio, i podcaste. Nakon tri mjeseca, pokušavam glavni jezik „problem na terenu”, odnosno početi apsorbirati o kulturi i samo razgovarati. Zatim, nakon nekog vremena, ja mogu preuzeti za jezik intenzivno, ali općenito pokušavam naučiti ovdje vremenskim razmacima.
Općenito, učenje pet jezika u isto vrijeme - to je vrlo teško psihički.
Dakle, u ljeto ću se povući iz aktivnog učenja portugalskom i talijanskom jeziku, kako bi se napravilo mjesta za energetski konzumiranje francuski. Francuski sam aktivno učio za nekoliko mjeseci u 2012. godini, na svoje, bez da tako iskusni u proučavanju jezika (španjolski se ne računa - to stvarno najviše zahvalan jezik od svega što sam upoznao, čak i slavenski me tako nije dao), pa prvi put ću raditi na čitanje i izgovor.
U jesen je njemački dodaje, što sam naučio za sedam godina u školi, a na kojima imam nešto slično razini A1. Općenito, trik je da je ove godine odlučio sam podsjetiti sve jezike kojima sam se bavila Ne treba trošiti vrijeme na učenje pravila čitanja, konjugacija glagola „biti” i temu „Moj obitelj ". Naravno, ne mogu pročitati do kraja godine „Madame Bovary” u originalu, ali postoji mogućnost da je moj glavni cilj - da se govori na njemačkom jeziku - ostvarit će se.
Zašto sve ovo?
Pa, kao prvo, to je lijepo. Ali ozbiljno, imam milijun razloga. Na primjer, nedavno sam čitao detektivsku novu klasu dvije katalonskih pisaca koji nisu prenesene engleski jezik, ni ruski i, najvjerojatnije, neće biti prenesena. I ne mogu opisati kako sam bila sretna njegovo poznavanje španjolskog tijekom čitanja vremena.
I nikad neću zaboraviti kako je hostel u Vilniusu, otišao sam u kuhinju da bi čaj, vidio tri Meksikanca i odlučio razgovarati s njima. Bilo je teško odlučiti, jer sam upravo čuo da se govori španjolski, ali da je rečeno, bilo nemoguće čuti. Međutim, moji strahovi pokazali neutemeljena. Isprva su bili iznenađeni i pitali zašto sam studirao španjolski. S obzirom da je tih dana sam praksa se događa otprilike jednom ili dva puta godišnje, nisam bio jako lako reći, ali sam se brzo raspršili, a oni sa mnom pokušava govoriti polako i ne koristi se Sleng.
Možete zamisliti da je rodom engleski iznenadilo da koriste svoj jezik i da ga se dive? Što vam se za njega reći da volite Kasabian, a on je kao, „Wow, znaš Kasabian, koji bi mislio!„I s Latinskoj Americi imam to dogoditi sve vrijeme. U talijanskom i Lusofonia (portugalski govornog područja) kultura dok ja samo potonuti, ali općenito sve je isto.
No, zgodnih - to je u Turskoj gledati reakciju blagovaonice osoblja ili restoranu kada dođe red i svi turski.