Zašto Amazon zapaliti - moj izbor za učenje stranih jezika
Formiranje / / December 19, 2019
Nisu svi od nas može sjetiti naprava, od kojih je kupnja okrenuo svoj život. U mom slučaju, sve se promijenilo Amazon zapaliti. Uz to, ne samo da sam dobro napredovao na engleskom jeziku, ali i naučili španjolski na osnovnoj razini. O zapaliti napisao puno, ali u ovom članku želio bih da se usredotočite na jezičnim aspektima njegove uporabe, što je u mišljenja je obično zanemareno.
Čitala sam puno, uglavnom književnost na stranim jezicima. Stoga je izbor e-knjiga za mene je uvjetovano uglavnom kako je zgodan rad s rječnicima. Međutim, osim savršeno implementirati podršku za rječnika u zapaliti postoji niz drugih mogućnosti koje su korisne za učenje jezika.
U početku, kažem, da je sve izneseno ispod vrijedi Amazonzapaliti 6 2014 uzorka godine (sa zaslonom osjetljivim na dodir), vlasnik koji sam ja. Kasnije u članku mislim na njega kao nova zapaliti. Usput, ja također napomenuti neke razlike između nove zapaliti u odnosu na prethodnu verziju (zapaliti 5. Uzorak 2012. s tipke za kontrolu), koji će biti upućen za sažetosti stare zapaliti.
Najvjerojatnije, sadržaj članka može se proširiti i na starijim uređajima moderne linije zapaliti (Kao što je zapalitiPaperwhite), Međutim, budući da sam osobno s njima sam ne jamčiti za to, ja ne pretpostaviti. Usput, ja sam prilično zadovoljan s Najjednostavnija, osnovna verzija zapalitiBudući da ima sve moje vitalne funkcije za minimalnu cijenu. Na dan pisanja ovog teksta, cijena uređaja je $ 79, a u danima prodaje - u mom sjećanju - smanjena do 49 $ (bez Troškovi isporuke u Rusiji i usluge posrednika, koji dodaje na cijenu od 20-25 dolara više).
Tražiti u rječnicima
U stara zapaliti Traži u rječniku je potrebno puno vremena. Bilo je potrebno donijeti kursora na pravi način, u isto vrijeme prikazuju na ekranu samo prvih nekoliko redaka odgovarajući članak u rječnik, koji je obično nije dovoljno. Kao rezultat toga, morao premjestiti na cjelokupan sadržaj upisa, a zatim se vratiti na tekst knjige... Sve je to vrlo je naporan.
novi zapalitiZahvaljujući zaslonu osjetljivom na dodir, možete jednostavno kliknuti na riječ koju ste zainteresirani ili odabir izraza da se odnosi na rječnik. Rječnik se otvara u skočnom prozoru koji ispunjava većinu zaslona, a sadržaj prozora možete pomicati kroz. Što je još važnije, to radi prilično brzo.
Velika prednost je novi zapaliti To je sposobnost da se brzo prebacivanje između rječnika.
Oni koji su pročitali nepodešen fantastike znaju da za punu čitanja rječniku nije dovoljno. stari zapaliti možete učitati više rječnika, a uređaj za traženje samo u jednoj od njih, naime, u rječniku, zadani za jezik. Brzo prebacite na drugu traku, je nemoguće. Naravno, bilo je vrlo neugodno.
Sada možete jednostavno premjestiti iz rječnika koji se koristi po defaultu na bilo koji drugi rječnik.
Kao i prije, zapaliti Ona radi sa wordforms. To znači da kada pritisnete, na primjer, riječ „pas” ili „pas” zapaliti otvoriti rječničku članak pod naslovom „pas”. Međutim, kvaliteta teksta oblika potpore ovisi o rječnika.
Još jedna prednost novog zapaliti - činjenica da je moguće pretraživati rječnika u drugim jezicima, koji se razlikuje od jezika na kojem je napisana knjiga.
To je korisno, ne samo u slučaju da je jedan engleski junak iznenada izgovori rečenicu, na primjer, na francuskom. Često se događa da se u jeziku skinuti knjigu je registriran na pogrešan način (usput, to se događa knjige kupljene na Amazon). Na primjer, knjiga je napisana na španjolskom, ali zapaliti smatra da je knjiga jeziku - engleski. zapaliti prethodna verzija u sličnoj situaciji bilo bi teško primijeniti na engleski rječnik, i bez dodatne manipulacije datoteke knjige neće biti u mogućnosti riješiti ovaj problem. novi zapaliti Također će tražiti zadani u engleskom rječniku, ali uvijek možete ručno odabrati drugu rječnika.
Zapaliti kupac dobiva set rječnika za većinu uobičajenih jezika automatski se učitavaju s interneta u prvom pokušaju za pristup rječnika.
Dodatni rječnici zapaliti možete kupiti na Amazonu. Samo budite sigurni da ste ga kupiti u pravom smislu te riječi. Ispostavilo se da nije sve u knjizi pod naslovom kao rječnik, može se spojiti kao takva u zapaliti.
Osim toga, veliki broj neformalnih rječnika može se naći na internetu za zapalitiCreated by entuzijasta za razne jezike. Imajte na umu da kvaliteta njihovih lanaca, posebice, nisu uvijek pravilno rukuje oblike riječi, a ponekad traži u riječniku dovodi do pada zapaliti. Međutim, općenito, možete raditi s njima.
Tražiti u „Wikipediji”
Ako riječ ne postoji u izabranom rječnik, zapaliti On pokušava pronaći u „Wikipediji”. Tražiti u „Wikipediji”, možete postaviti i provesti, odabirom odgovarajuće opcije u padajućem izborniku. Naravno, to traži samo radi kada je spojen preko Wi—Fi (Ili 3G za starije modele zapaliti).
Pretraživanje se izvodi u verziji „Wikipedije”, koji odgovara na jezik knjige. Dakle, za engleski jezik en.wikipedia.orgZa španjolski - ea.wikipedia.org i tako dalje. Promjena je nemoguće. Riječ formira pretraživanje nije moguće ovdje. U skočnom prozoru zapaliti vidi početak relevantnog članku „Wikipedije”, bez ilustracija. možete otići ako želite da link na cijeli tekst. Usput, „Wikipedija” može se naći ne samo odvojene riječi, ali i kombinacije riječi.
Sposobnost za pretraživanje u „Wikipediji” pojavila u zapaliti po prvi put, a ipak, po mom mišljenju, njegov potencijal nije u potpunosti realiziran. No, što je to, veliki plus u sebi, jer uz pomoć „Wikipedije”, ne samo da može razumjeti sebe značenje pojma, ali isto tako, primjerice, za dešifrirati nepoznati kratica.
Ako san, onda bi bilo dobro vidjeti u budućim verzijama zapaliti Ključna ne samo u „Wikipediji”, ali u popularnim online rječnika poput „Wječnik” (Wiktionary) Ili Urban Dictionary.
Povećanje vokabular: rječnikgraditelj i flashcards
Nakon čitanja knjige ili određeni fragment može se ponoviti sastali u tekstu nepoznatih riječi pomoću funkcije rječnikgraditelj.
Nakon što je njegova aktivacija zapaliti prikazuje popis riječi čije značenje ti pogledao u rječniku. Kada kliknete na riječ možete vidjeti isječke teksta, gdje se koriste riječ, a ako je potrebno, ponovno primijeniti u rječnik.
USB flash diskovi (flashcards) - još jedan koristan alat za strani jezik uče. Prema principu rada je sličan vrsti programa Anki. Korisnik je prikazana kartica s riječima u ciljnom jeziku, zadatak osobe - zapamtite smislu te riječi. Ako se ne možete sjetiti, možete pogledati u rječniku. Ti kartice, koje je korisnik, prema njegovim riječima, nije savladao, izdvajaju, više „tvrdoglavi” ostati u palubi za naknadne demonstracije.
U smislu funkcionalnosti ugrađene flash memorijske kartice Kinde Oni ne mogu natjecati s razmaknutim ponavljanje programa kao što su isti Anki (Amazon i tu je puno posla). U isto vrijeme, veliki plus je to zapaliti stvoriti kartice temeljene na knjige čitaju i demonstracija kartica pokazuju riječ u kontekstu u kojem su se upoznali za korisnika na stranicama ove knjige.
Dakle, riječi su proučavali nisu sami po sebi, ali u odnosu na poznati tekst koji olakšava pamćenje. Ne morate trošiti dragocjeno vrijeme stvara palube s karticama: zapaliti Ona to radi za vas.
Pojednostavljenje tekstu: riječ Wise
Zanimljiva značajka riječmudarPosebno dizajniran za korisnike koji čitaju na stranom jeziku. Nakon što je njegova aktivacija je najteže riječi u tekstu će se s opisom kratku pismenu više jednostavan i razumljiv riječi. Opis se daje izravno u tekstu riječi. Ova funkcija može se usporediti s obzirom na obrazloženja rječnik. Evo kako to izgleda.
No, posebno ne treba se prevariti. Ova značajka radi samo s engleskom jeziku knjiga kupljenih na Amazonu, pa čak i onda nije sve, ali samo one u kojima postoji opis jasan pokazatelj podrške za Word Wise.
prijevod
Ističući fraze u tekstu, možete dobiti prijevod (uključujući i na ruskom) po Bingprevoditelj. Koristim ovu priliku rijetke, kao što je već dobro znaju ciljne jezike, a može prevesti psihički, samo pribjegavanja rječnika. Međutim, ponekad, ako želite prevesti rečenicu s potpuno nepoznatom jeziku, ova značajka može biti korisna. Kao Traži u „Wikipedia” opciju radi samo kada je spojen na Internet.
jezik
Ideja nije nova, ali vrlo malo ljudi ga koristiti. Za dublje uranjanje u ciljnom jeziku, postavite ga kao jezik sučelja zapaliti - Naravno, ako to podržava. Usput, na popisu podržanih jezika - engleski, španjolski, portugalski, francuski, njemački, talijanski, japanski, ruski, nizozemski i kineski.
Završne savjeta
1. Pogledajte i ako u rječniku svih nepoznatih riječi ili ne - što se odlučite. Postoje različita mišljenja o ovom pitanju. Moje mišljenje - što je potrebno pročitati na takav način da može biti psihički ugodno. Pozivam rječnika često, ali ponekad sam sebe uhvatiti na činjenicu da je, ponesena čitati, čitati kroz stranice više i više, ostavljajući nepoznatu riječ, a ne izgubiti jedan bod. Dakle, izbor je vaš.
2. Predmet spora je i pitanje što je bolje koristiti rječnika: jednojezični (jednojezični) ili dvojezični. Evo opet ja bih predložiti na temelju svoje vlastite osjećaje. No, ako vam je draže dvojezični rječnik, još uvijek rezerve i razuman, on će prije ili kasnije doći u ruci. Općenito, više ćete imati rječnik, to bolje. Dakle, za španjolski sam pronašao šest rječnike (španjolski-ruski, španjolski-engleski i jednojezične), i svi su mi zapravo koristiti. Vrlo često sam provjeriti značenje riječi u nekoliko rječnika, osobito ako je riječ cijenjena i kontekst priznaje nekoliko čitanje.
3. Izaberite knjigu, zgrada na njihovom jezika. Ako otvaranja knjige, ne razumiju ga bez rječniku skoro ništa, to je vrijedno uzeti knjigu lakše. Knjiga se pokazao previše teško, uvijek se možete vratiti kasnije.
4. Uzmi nepoznatu knjigu. Ili knjige koje ste pročitali na svom jeziku dugo i temeljito zaboravio, što to znači. U tom slučaju, motivacija će biti veći, budući da će se preseliti svoj interes u subjektu.
5. Uzmi knjigu na korak iznad njegove razine. Dopustite mi objasniti što mislim.
Cijeli širok niz literature koja postoji na ciljnom jeziku mogu se podijeliti prema razini složenost nekoliko glavnih grupa (zbog jednostavnosti uzmemo u obzir samo fikcija) nešto ovako:
- Prilagođeni tekstovi. Imajte na umu da ovi tekstovi također razlikuju u volumenu između vokabular (od 200 do 3000 ili više riječi).
- Non-prilagođen knjige pisane za djecu i mladež - izvornih govornika.
- Non-prilagoditi knjige, prevedene na ciljni jezik iz drugih jezika.
- Nepodešen knjiga, izvorno napisana na ciljnom jeziku.
ne bi trebalo „objesiti” na određenom stupnju. Ako mislite da ćete postati lagan i ugodan, komplicirati svoj čitanje. Jedini način na koji će se moći napredovati.
6. Usredotočite se na sadašnjost. Jezik - je pojava koja se stalno mijenja u vremenu. Književnost prošlog stoljeća je vjerojatno da će vam dati ideju o jezičnom normom i danas. Ako ste učenje jezika za praktične svrhe, ograničiti izbor knjiga moderne književnosti.
7. Obratite pozornost na razlike između dijalekata jezika. Na primjer, u slučaju engleskom jeziku je britanski i američki verzije na španjolskom - sama jezik Španjolskoj i mnogim latinoameričkim narječja. Ako ciljate određeni jezik zemlje, kao što su planiranje raditi ili studirati negdje sve više potrebno popraviti naglaskom na regionalnim obilježjima.
8. Ne zaboravite uživati u čitanju. Da, morate prihvatiti činjenicu da ne možete uživati u tom procesu, kao iu čitanju na svom jeziku. Nećete uvijek moći prepoznati sve nijanse i značenja koja su uložena u svom radu autor, neće uvijek biti razumiju humor (osim ako već govore jezik na kraju razine na prijevoznika, te u tom slučaju ne treba ti Vijeće). Međutim, to ne znači nemogućnost dobivanja zadovoljstvo u principu. Reagiraju na čitanje. Suosjećaju s heroji, nasmijati i rasplakati uz njih. A onda čudno jezik, prošao kroz svoje osjećaje će biti živo i blizu vas.