18 od frazeologije, povijest pojave od kojih mnogi nisu poznati
Formiranje / / December 19, 2019
1. Zagrijati zmiju na prsima
Dakle, govoriti o bezvrijedna i arogantan čovjek koji je odgovorilo na dobru njegu i pomoć nezahvalnosti.
izvorPriručnik za frazeologije phraseologism - proizvod drevni basnopisac Ezop pod nazivom „Farmer i zmija”. Ona govori o čovjeku koji je pronađen u polju smrznutu zmiju. On ga je postavio u svom krilu, da ne umre. No, nakon što je zmija grijao, ona je ugrizao spasitelja.
2. Pas-in-the-jaslicama
Izražavanja znači „niti sebi niti ljude.” Idiom je posudioIzraza ruski jezik Basne o Ezop isti „pas u jaslama.” U ovoj priči, zlo pas leži u jaslicama, a ne priznati da svojim konjima. Tada su bili ogorčeni i rekao: „Pa, besraman zvijer! A ona ne jede sijeno, a nismo smjeli jesti! "
3. klaun
Idiom „lakrdijaš” označava osobu s nezgrapnog izgleda, smiješne, neprimjereno ponašanje te iritira drugima.
Ranije u Rusiji tzvPriručnik za frazeologije Strašilo na terenu zasijanih s graškom. Uz to Mahunarke su također povezani božićne svečanosti, koja je uključivala elegantna odjeća ukrašene graška slame. To je bio korišten u svojim nošnjama i klaunova, a na pokladni utorak na ulicama nosio plišanog glupirati.
4. Sisyphean
Ovaj izraz je besmisleno, teško, konstantno ponavljajući rad. Uhvatiti fraza dolazeRječnik ranio riječi i izraze nam iz „Odiseje”, rekao je Homer. Prema legendi, kralj Korinta, Sizif je osuđen nakon smrti bogova popeti planinski kamen, koji je gotovo do vrha, stalno klizi prema dolje.
5. Pandorina kutija
Catch izraz iskoristiti kada žele odrediti izvor bijede, užasne katastrofe. Došla nam je iz grčkih mitovaIzraza Ruski književni jezikPrema kojem ljudi nisu znali tugu i živjeli u miru jedni s drugima sve dok Prometej donio vatru na njih. Kazniti Prometeja, Zeus je poslao Pandoru na Zemlju s lijesa, koji je sadržavao nesreću. Žena, pojele radoznalosti, otvorio lijes, i tugu proširio po cijelom svijetu.
6. vrtjeti
Izraz znači „lijen, traćiti”.
U Rusiji baklushi zastupljena drveni panj iz koje je rezano (tuku) žlice, šalice, figurice. Ovo djelo se smatra jednostavna i ne zahtijevaju kvalifikacije, pa se vjeruje naučnika. Također, pojava krilatih fraza vezanaIzraza ruski jezik uz tradicionalne igre gradova.
7. Mlatit po starom slame
Ovaj popularni izraz je uzaludno.
idiomŠkola Rječnik live ruske poslovice To je bio posuđen iz monaškog života. U starim danima delinkventna redovnici su bili prisiljeni da se gazi vodu - za obrazovanje izdržljivosti i strpljenja.
8. Preostaje mi ništa
Puno frazeologije došao do nas iz djela Puškina. jedanRječnik ranio riječi i izraze od njih - „ostavio bez ičega.” Tko kaže o čovjeku koji je izgubio sve što je imao.
Izvor ranio fraze - „Bajka o ribaru i ribici” Glavna junakinja ove priče, starica nije bilo dovoljno za darove čarobni zlatne ribice - novo korito, kuću, kraljevski zbor i plemkinja naslov. Ona želi vladati morski element i najviše zlatnu ribicu. Kao rezultat pohlepe ubio staricu - riba je sve darežljive darove.
9. Rolling rukave
Izraz znači ispunjenje posao s entuzijazmom, energijom, ne štede truda. Njegova pojava je povezanaizraza trening s poviješću ruske nošnje XV-XVII stoljeća. Dok odjeća je imao vrlo duge rukave s propuste ruke. Rad je neugodno u njemu, tako nešto učiniti, rukave „ugurati”.
10. majmun rad
„Majmun rad” znači besmislenu posao. Autor ovog phraseologismRječnik ranio riječi i izraze - basnopisac Ivan Andrejevič Krilov. U svom radu „majmun”, kaže o životinji koja je pomno smjene s mjesta na mjesto velikog bloka:
Gnjavaža majmun usta puna:
ona će snositi balvan,
Na taj način, syak svoj obim,
To povolochet, a zatim spusti;
Rijeka s jadnica izlijeva znoj;
I na kraju, to je zadihan, disanje teško:
I dalje nitko ne čuje pohvale.
11. Spin kao vjeverica u kotaču
Izraz definira osobu koja je stalno zauzet nečim. Izvor fraze smatraIzraza ruski jezik Krilova bajka „Vjeverica”. Ona radi mala životinja u kavezu, što dovodi ga u pokretu, ali ostaje na mjestu:
I proteina u kolo krenula trčanje opet.
„Da, - leti daleko, rekao je Drozd - jasno je meni,
Što radi - a sve u istom prozoru si ".
12. Stavi zube na polici
Figurativni izraz znači „vući gladni, siromašni postojanje.” je nastaoPriručnik za frazeologije seljačkog života: više improviziranih alata - pile, grablje, vilama - imaju zube, a ako ta oprema radi, a kruh je bio u kući. No, kada se alat staviti na policu, što znači da nema posla, niti, prema tome, hrana. Tu je i verzija koja i dalje se odnosi na ljudskim zubima, koji su „nije potrebno”, kad nema ništa.
13. Olovo SMB. Prilično ples
Idiom znači „prevariti, obmanuti.” To je povezanoIzraza ruski jezik s postupkom za kontrolu životinja: bikovi i obučeni medvjedi vodio uže vezan na navojni prsten u nos životinje. U drugim europskim jezicima imaju slične izraze, na primjer, engleski idiom olovo (nekoga) po nosu.
14. Pometnja
Ekspresijski znači „unutar” ili „obrnuto”. Danas se čini neutralan, kao u dane u Moskvi Rusija je sramotno. „Ovratnik” u to vrijeme zovePriručnik za frazeologije Boyarsky ovratnik koji označava poseban status vlasnika. Međutim, kada je plemić našao se u nemilosti kod cara, sjedi na svojim mršavim konjima natrag, nošenje odjeće iznutra prema van. Dakle, on je odveden po gradu na oduševljenje mnoštva.
15. Šljunak (ne) konvergentne
Popularni izraz znači nešto jako važno, važno za osobu zbog onoga što on prestane primjećivati svijet oko nas. Ako kažu „ne šljunčana postali prijatelji”, koje navode na pomisao da je netko ili nešto, možete naći zamjenu.
Rusija je pozvala na klinIzraza ruski jezik mali zemljište od siromašnog seljaka - nešto bez čega on ne može preživjeti, a to je važnije da ga od ostatka svijeta (ili svjetlo).
16. površno poznanstvo
Izraz je površno poznanstvo.Priručnik za frazeologije to je to: u starim danima, kada su svi muškarci nosili šešire, oni su dobrodošli u prijatelje podigao kapu, dok je s obitelji i prijateljima rukovanjem ili grli.
17. oprati kosti
Izraz odnosi, himben trač. Ovaj izrazPriručnik za frazeologije On je otišao iz ceremoniju ukop mrtvih. Pokojnika, koji je, u skladu s Oracle, bio proklet, on se mogao vratiti u vampira, a naškoditi živima. Da bi se to izbjeglo, kosti pokojnika ukopani i opere pod tekućom vodom. Ovaj obred popraćen procjenom karaktera i prošlih života.
18. Sharashkina ured
Izraz se odnosi na ne-krute tvari, nisu vjerodostojni venture tvrtka. idiom pojavioPriručnik za frazeologije u Sovjetskom Savezu da se odnosi na sumnjivim organizacijama. Riječ „sharashka” dolazi od dijalekta „Sharan”, što znači „obmana” i „varanja”.
vidi također📚🎓✍
- 12 od frazeologije, preko koje svi grebanje glavu
- Crna lista riječi i fraze koje pokvariti ruski jezik
- Kako promijeniti profesiju, ako visoko obrazovanje nije pomogla