Zašto toliko polemika oko feminitivah?
Formiranje / / December 19, 2019
Što su feminitivy?
Feminitivy - a imenice ženskoga roda, najčešće u paru ili slično muškarac. Oni ukazuju na nacionalnost, državljanstvo ili prebivalište (japanski Moskovljanin), zanimanje (novinar, učitelj) i tako dalje.
Feminitivy - nije inovacija i stvaranje fempablikov. Uvijek su postojali Feminativy u ruskom jeziku: povijesni aspektA mnogi od njih su formirane bez ikakve veze s „muški” posao naslov. Na primjer, riječ „pauk” ne odgovara par nastaje izravno iz glagola „spina”.
Sada feminitivy, uključujući i one koji nisu u rječniku, počeo aktivno korištenje feministice. Oko nepoznate riječi često mnogo kilometara rasplamsati raspravu u društvenim mrežama. Iako je reći da se sve to događa upravo sada, bilo bi pogrešno - na prijelazu iz XIX-XX stoljeća „djevojka studenti”, „lektrisy”, „sestra” i „aviatorshi” također naišao na otpor. Zanimljivo, isti „djevojka studenti” studenti djevojka i „sestra” medicinska sestraKoji su se nekoć smatrala „nov” prilično uzeti korijen u ruskom književnom jeziku, mogu se naći u rječnicima.
Navijači provedbu feminitivov razlog nešto ovako. Rasprava o tome što je primarno - jezik ili misao - još uvijek s Platonovom vrijeme. Godine 1941. Benjamin Lee Whorf objavio članak Jezik, svijest i stvarnost „Jezik, misao i stvarnost”, u kojoj je formulirao teoriju jezične relativnosti i rekao da su prognoze raznih naroda ovisi o jeziku kojim govore. Hipoteza nije potvrdio ni demantirao, ali mnogi znanstvenici slažu da jezik nije samo odraz našeg odnosa prema svijetu, ali i obrasci Da li je jezik govorim utječu na način na koji mislim? to. Ova ideja se također odražava u literaturi: sjetite se čak i „1984” Georgea Orwella, gdje uz pomoć zamjena pojmova ( „Rat - svijet slobode - to je ropstvo, neznanje - moć”) moć kontrole svijesti ljudi.
To je, kao što smo rekli, koji koriste riječi, ne samo da opisuje postojeću stvarnost, ali na neki način predviđa budućnost. Ruski jezik - androcentric, to je muški orijentirana, posebno u odnosu na označavanje zanimanja. „Lotchitsa” pojavio se u nekoliko „pilot”, „revolucionarni” - na „revolucionarni” i tako dalje. To bi bilo logično, ako smo živjeli u XVIII stoljeću - kada su žene profesori jednostavno ne postoji, a žene-autori nitko tretira ozbiljno. Nema pojave - nema riječi. No, sada žene mogu savladati - i iskoristiti - bilo zanimanje, osim, možda, onih koji su na popisu Rezolucija „Na odobrenje popisa teškog rada i rada u štetne ili opasne uvjete pod kojima se zabranjuje zapošljavanje žena” od 456 zabranjen.
Pozivanje vozač traktora traktor, romanopisac pisac, učitelj, nastavnik, želimo izbrisati ove žene uskratiti svoj doprinos. Prema afirmiranih književnih normi D. E. Rosenthal. Rhode imena žena u struci, položajRiječi muškim oznaka zanimanja može se primijeniti na muškarce i žene, osobito u službenim dokumentima, u udžbenicima, u medijima. „Direktor Ivanov” - što mogu „ravnateljica Ivanov” - apsolutno ne Ruska gramatika uredio N. Yu Shvedova„Ravnateljice Ivanov” - je sporan. Mi se navikavaju na od djetinjstva, da je direktor, zamjenik predsjednika - to je kao i uvijek muškarac. A Pralja, dadilje i čistačice - su žene. Kao rezultat toga, ona nastavlja živjeti nebitno postavka: žene nisu u stanju znanosti, umjetnosti, upravljanja u zemlji, pokusne zrakoplova. Instalacija, štetno ne samo za djevojčice, koji je tada vrlo teško prevladati nesigurnost i odlučuju izraziti sebe u tim „nezhenskih” slučajeve, ali za cijelo društvo, koje na taj način lišena dobro spetsialistok.
nedavni incident s prvim kanalom i glavni izvršni direktor BlaBlaCar Irina Raider savršeno ilustrira i zablude o ženama i kako je odbacivanje feminitivov može dovesti do nesporazuma. Ukratko - prvi kanal Opće urednik direktor pozvan kao stručnjak. A kad se ispostavilo da je direktor - ženu, poziv je povučen jer „gledatelj stereotipe”.
S ove točke gledišta ne slažu se svi. Razgovor o ovoj temi će neizbježno dovesti do spora za jednakost koji naglašavaju seksualni identitet profesionalni nije potrebno, a to cut feminitivy rasprave i protivno pravilima na ruskom jeziku.
Feminitivy - to u skladu s pravilima?
Potpuna jasnoća u ovom pitanju. Feminitivy uvjetno mogu se podijeliti na one koji su se već ukorijenio u jeziku (studenata, nastavnika, umjetnika) i relativno nova (npr akademska, psihologinya i sve "omiljeni" avtorka, prezidentka, redaktorka, Deputatka). Osnovana feminitivy mogu se naći u rječniciOni se koriste za dugo vremena, iako ne uvijek - na primjer, u školi u kojoj su samo žene rade, to je da se slavi „Dan učitelja”.
„Avtorku” i „filologinyu” u rječniku, kao što su pravopis RASNije pronađen. Može se činiti da ih se ne može koristiti. Ali rječnici nemaju vremena i ne mogu držati korak s dovršetak u jeziku. Riječ „nasilje”, „longrid” i „Account Manager” u rječnik pravopis previše, ne, ali još uvijek nije jedan slučaj da ljudi zbog tih neologizama lit više stranica raspravu s uzajamnom uvrede. Zbog riječi „studentski”, koja je sada teško iznenaditi nekoga na kraju XIX stoljeća, dok su žene još uvijek nisu osvojili pravo na stjecanje znanja na visokoškolskim ustanovama, bilo je mnogo rasprava Visoko obrazovanje za žene u Rusiji XIX stoljeća.
U isto vrijeme "Ushakov je s objašnjenjima rječnik„Možemo naći neobična” Deputatka „i” delegata”. A u "Rječnik stranih riječi na ruskom jeziku"- čak i" prezidentku”.
Nedostatak feminitivov u rječnicima nije jedini problem. „Avtorka”, „redaktorka” i „blogerka” mnoge uši rezati, jer u suprotnosti s utvrđenim obrascima tvorbe riječi. Sufiks „govori” dobro uklapa sa temeljima, u kojoj je prošle slog šok: student - student, boljševik - boljševička novinarka - novinarka. Riječ „bloger” i „urednik” naglasak pada na zadnjem slogu, pa feminitivy formiran kroz „govori” može zvučati nepoznato.
U tom slučaju, zabrana upotrebe tih žetona nisu. Akademska „Ruska gramatika”, kaže Ruska gramatika uredio N. Yu ShvedovaTo se ne može koristiti feminitivy u odnosu na muške lice, a prema ženama mogu koristiti imena muškog i ženskog spola. To je bez gramatičkih pravila zabranjuju feminitivy kao fenomen, br. No, u „Priručniku za pravopis i stil” D. E. Rosenthal spominje D. E. Rosenthal. Rhode imena žena u struci, položaj tzv riječ bez uparenih osobe koje zadržavaju svoj oblik, čak i kada se primjenjuju na žene. To uključuje „odvjetnik”, „izvanrednog profesora”, „autor”, i tako dalje. U principu, sve je vrlo zbunjujuće.
Što nije u redu s njima?
Ispada feminitivy - vrlo zanimljivoj temi. Čini se da je, a pogotovo ne protiv pravila, pa čak i lingvisti su Gledišta. Feminitivy vjeran njima. Ali ova rasprava feminitivov gotovo jednako eksplozivan kao raspravu s ateiste ili vjernika vlasnici Samsung s Apple sljedbenika. Na kraju 2018. godine u školarka na test ispit na ruskom jeziku podiže točka za korištenje riječi „stazhorka”. Zamjenik o Lenjingradu regiji ponudio kažnjavanja medija za „avtorok” i „doktorok”. Pisac Tatyana Tolstaya smatra. Da je „Feminitivy - to je odvratno” Pa zašto se onda to nazivamo odbijanje?
Ruski jezik opire inovacija
- Dobiti na najmanje su sufiksi koristiti u obliku feminitivov. Sufiks „govori”, osim toga, da je bolje pogodna za osnove u šoku zadnji slog je preziran bojanje u nekim slučajevima. Marinka, kemičar, ili, kao u nedavnoj oglašavanje "Modulbanka" predprinimatelka.
- Slična priča - sa sufiksom „ha”. Liječnik, na primjer, s dobrim namjerama nitko nazvao (Rječnik Ephraim atributi Obrazloženje Rječnik: Liječnik riječ izgovorenu). Osim toga, ovaj sufiks se koristi za označavanje žene, disciplini ili čin svojih muževa - Miller, Kuznechikha.
- Isto je sa sufiksom „-sha”: op ih i mayorsha - ženom i general-bojnika. Iako lingvisti opovrgnuti ovu tezu A. S. Prohorov, „ime ženski rod po zanimanju” - Irina Fufaeva iz Instituta za lingvistiku RSUH piše Pani avtorka ili O nenamjeran pokus sa sufiksima ruskiDa je sufiks „-sha”, a ranije nije bio uvijek „sufiks žena”, te u suvremenom svijetu, a za davno izgubljene takvog značenja.
- Ostanite drevna ruska riječ-formiranje jedinice „-inya”, „-itsa” (kraljica žetelac, princeza, boginja, djevojačko) i posudio latinski element „-ess” / „- IS”. To je uz njihovu pomoć, formirana većina uspostavljenog feminitivov - nastavnik, umjetnik, stjuardesi, ravnateljica. No, čak i uz ove sufiksi nisu uvijek moguće u obliku skladan znak, neke od riječi što rade težak i nezgrapan: filologinya, psihologinya, avtoritsa, politikessa.
Osim toga sufiksa, postoje i druge poteškoće. Na primjer, u množini. Kako prepoznati grupu ljudi, koja se sastoji od muškaraca i žena? „Direktori okupljeni na sastanku ...” - to može činiti da je samo muškarac redatelj okupio. „Direktori i ravnateljica zove sastanak ...” - ispravno u odnosu na prisutnost žena, ali teže tekst, malo bi se slažu da koristite ovu opciju.
S druge strane, ne manje strašne čudovišta izgledaju kao „Naš novi pisac Ivanov je napisao u nedavnom članku ...” ili „organizirati rodiljni dopust student Petra.”
Intersekcionalnost feministice (kažu ne samo o spolnoj diskriminaciji, ali io sustavu ugnjetavanja i privilegija kao cjelina, to jest, izazvati probleme rasizam, ili klase, homofobija i drugi oblici diskriminacije) u pokušaju da jezik rodno neutralna, koristite „gendergepy» (rodni jaz - spol jaz) - niže naglasiti da pretvara riječi muškog i ženskog u „općenito”, „zhurnalist_ka” uključuje i novinar i novinar, tako da nitko ne uvrijedio. Gendergepy, koji se koristi uglavnom na njemačkom jeziku, ali nedavno preselio na ruskom, naravno, ovise o žestoka kritika.
feminitivov vrijeme još nije došlo?
Postoji mišljenje Maxim Krongauz „Feminitivy uzeti korijen, ako ste promijenili naš vrlo živote”To pristaše (ili, budimo iskreni, pristaše) feminitivov, osobito one nove, kao što je dugo pate „avtorki” vodi ispred motora. To je ispred društvenih promjena, što bi moglo dovesti do činjenice da je raširena uporaba feminitivov bi postali dobro uspostavljena jezična norma. U 2016, predstavio Svjetski gospodarski forum „Rodna nejednakost Indeks”. U tom ocjenom zauzima Rusija 71. mjesto - to znači da se sa zakonima i de facto ravnopravnosti muškaraca i žena, mi smo još uvijek jako daleko. Ispada da smo razmišljati o promjeni jezičnih normi u zemlji u kojoj žene nisu zaštićene, kao što su nasilje u obitelji. Ako uzmemo u obzir jezik samo kao ogledalo povijesne i društveno-kulturne stvarnosti i poricati da to utječe na izglede ljudi, uvođenje feminitivov može činiti prerano. Kada će biti postignut de facto jednakosti, te riječi, naravno, postaje jezik norma.
Žene su uvrijeđeni „redaktorku” i „avtorku”
Tu neće učiniti bez primjer udžbenika: Marina Cvetajeva htjela Pisma Marina Cvetajeva poznat kao pjesnik, a ne pjesnik, tako naglašavajući da mogu pisati poeziju kao i muškarci. Ana Ahmatova dijele tu poziciju. „Jao! Lirski pjesnik dužan je biti čovjek... „- napisala je. Stoljeće kasnije, mnoge žene još uvijek vjeruju da je „učitelj” zvuči manje stručni od „učitelja” i „avtorku” sa „redaktorkoy” Avtorka i dadilje: 15 riječi koje imaju složen odnos s muškom i ženskom rodu a možda se uvrijediti na sve. Možda je to razlog zašto se od lijeve „Deputatka”, „delegat” i druge feminitivy koji su korišteni u sovjetskim vremenima. A prema Maxim Krongauz „Feminitivy uzeti korijen, ako ste promijenili naš vrlo živote” Doktor Filološkom Maksim Krongauz, feminitivy XX stoljeća više nema smisla jer je rodna nejednakost je sada veći nego što je bio tada.
Kako je to moguće? Trebam li koristiti feminitivy?
Francuska je nedavno dopustio Francuzi Akademija je pristao feminitivy feminitivy koriste u službenim dokumentima. Mi nemamo zakon koji su odobreni ili zabranjen. Koristite nije feminitivy potrebno. Ali, ako želite, a to zahtijeva zdrav razum - i zašto ne. Pogotovo kad govorimo o utvrđenom rječnika feminitivah - oni sigurno nisu u suprotnosti pravila i ne ometaju borce za nepromjenjivost ruskom jeziku.
S tim feminitivami koji nisu u rječniku je malo kompliciranije. Moramo uzeti u obzir gdje želite koristiti tu riječ iu kojem kontekstu. Službena stil ipak morati D. E. Rosenthal Rhode imena žena u struci, položaj feminitivov učiniti bez. No, oni se mogu naći u literaturi - na primjer, u romanu Ivana Efremov „Jurte vrana”Objavljeno davne 1959. godine ( "geologija", "shoferinya", "agronominya"), a u nekim medijima ( „Bill», Wonderzine). U svakom slučaju, jezik - mobitel, plastične tvari, to će neizbježno promijeniti, što odražava povijesne i kulturne promjene. To ne mijenja samo mrtve jezike. Možda jedan dan društvo naviknuti na ideju da avtorki - nema gore od autora, a te riječi više neće uzrokovati zbunjenost ili osmijeh.